Esglai al nacionalisme en descobrir que els catalans també parlem espanyol… i ens agrada.
Según la propaganda de la Gene, «més del 70 % [de catalans] diuen que els agradaria trobar pel·lícules i sèries doblades al català». Es como lo de que el 80% volemvotar: una mentida que justifica el repartiment dels nostres diners entre els mulàs i llepasubvens llazis. En concreto en 2021 nada menos que 6.295.000€.
La realidad es que a la gran mayoría de catalanes les da igual el doblaje en catalán; mejor dicho, huyen del mismo porque su calidad suele ser pésima, las voces de TV3% ya cansan, el doblaje en español es más profesional, y los lazis le han dado al catalán un tufo de lengua impuesta que no gusta. Pero es que además, si vamos al cinemaencatalà paguem doble: les subvens i l’entrada. Que se lo pague la secta.
Ayer la cuenta Doblatge en Català informaba de que AVATAR en català ha vendido cero (0) entradas para su estreno en las Arenas. Y 2 en Cinesa Diagonal.
Alerta antifeixista! Drama! Els catalans persegueixen el català! Antipatriotes! Fatxes!
Dolça i normal Catalunya…
Categories: LlenguaLibre
Nose como sertá el doblaje catalan el español tiene fama internacional.
La última vez que fui al cine todavía se estrenaban películas de cine mudo.
Muchas personas como yo hemos dejado de ir al cine, desde hace muchísimos años, porque somos personas muy tacañas, la verdad.
Un catalanohablante tacaño no va a acudir al cine, aunque todas las películas sean en catalán.
La Generalitat acaba de «descubrir la pólvora».
Solamente van al cine las personas no tacañas.
Jaja jajaja jajaia, cuanto más presión por el catalán…,,mayor rechazo y desprecio hacia esa lengua. Cuanta más imposición, más abandono……hasta de catalanoparlantes.,,,,conozco a bastantes…,.,.
Si está doblada por Puchimón, Torra, la Colau, Mas, Aragonès,la Borràs, y el personaje principal lo dobla la Rahola, sí voy a verla, para echarme unas risas. Si no,no.
Con esa lluvia de milloncejos yo me sospecho que alguien habrà pillado o desviado algo, no se… pero es que ultimamente veo por BCN mucho coche nuevo de alta gama y como no me cuadra, pues tiene que ser por subvens de este tipo: la lengua, las politicas de gènero o el rollo climàtico… Son cosas que dan mucho de si. Y es que 6 millones y pico ¿Para pagarles los viajes y meriendas a los locos del Correllengua? ¿Y los pasquines que cuelgan en bares y tiendas? Que por cierto, me gustarìa saber si alguien se atreve a negarselos, que esta es otra que me gustarìa que comentarais en DC.
Si la hubiesen doblado al árabe en lugar del catalán, habrían triunfado y llenado «caja».
A quien se le ocurre doblar en catalán una película en una pseudo república islámica?
Así nunca en la vida van a llegar a convertir una república que no existeix-hidiota en una república islámica catalana.
Pobrets….. como decía mi abuelo…. «d’on no n’hi ha, no pot manar»
Jerome-I de Costa Brava
Jerome: chapeau! Como siempre la has clavado. En lo del àrabe tienes toda la razòn porque ellos saben ese idioma ademas del nuestro. Y nosotros gastando neuronas con el catalino en vez de intentar pillar algo de àrabe que nos permitirìa enterarnos de por donde andan en su mundillo que està dentro del nuestro pero es de otra galaxia…
Son más de aCATar que de avatar.
Son más CAT-etos que europeos.
Cuando en Cataluña vivíamos compartiendo tanto en castellano como en catalán, se ayudaba a promocionar esta lengua catalana que sirve para bien poco, pero aun así se activaban con elegancia las funciones de teatro representadas en catalán, e infinidad de espectáculos orientados para el entretenimiento de la juventud y la infancia. Donde siempre falló este entuerto fue en el cine con películas presentadas en lengua catalana, fallaba por ejemplo que ya partimos de la base que a un catalán le es indiferente ver una película presentada en catalán o en castellano, del mismo modo que Cataluña es lugar de mucho turismo que apuesta más por las representaciones en castellano lengua universal, que en catalán lengua que solo conocen en su casa. Por tanto la razón por la que no prospera nunca el cine representado en lengua catalana no es que no existan películas dobladas al catalán, que estas bien las presentan por la tv3, el problema está en que no son rentables, y claro se pude ser muy separratista pero la pela siempre seguirá siendo la pela. Algo como pasó históricamente hablando en Cataluña, los escritores, poetas, artistas catalanes se iban a las tierras de Castilla o Aragón a promocionar sus obras, porque era allí donde se vendían, que era lo mismo que les ocurría a los impresores, claro que había imprentas en Cataluña, además muchas, pero todas ellas preferían imprimir y editar en lengua castellana que hacerlo en catalán, por lo mismo que pasa con las películas del cine, porque editar en castellano les resultaba mucho más rentable que hacerlo en catalán, y ya digo que la pela siempre fue la pela.
Que vayan al cine con el traductor de Google por si no entienden el español..
Que vaya el Farinelli ese, o que llenen la sala con los del consell per la republica, igual llenan….
Ni aunque me las regalen, oiga….