Revelan que Pompeu Fabra hablaba español en su familia

Però no ens havien imposat la llengua, senyors nacionalistes?

Que los catalanes hablamos el español por antonomasia porque nos da la gana lo explicaba en 1910 Ferran Agulló Vidal, nacionalista de la Lliga, inventor del término “Costa Brava” y director de La Veu de Catalunya:

“En las cuestiones de lengua se ha de evitar la imposición, el contrariar los hábitos, las costumbres. El castellano no se ha impuesto por Decreto en Cataluña, sino por adopción voluntaria, lenta de nuestro pueblo, efecto de los grandes prestigios que iba adquiriendo la lengua castellana. Éramos libres, teníamos completa autonomía política, con Cortes más soberanas que las propuestas en las Bases de Manresa, y ya se hablaba y escribía en castellano, y en castellano hemos de leer uno de los discursos más ardientes que se hicieron en el Salón de San Jorge en las últimas Cortes Catalanas”.

Pues esta es la verdad, pese a quien pese. Y es tan cierto que hasta el sistematizador de la gramática catalana hablaba español con su familia. Això és lo que explica a les seves memòries el dr. Andrés Clarós Doménech, vecino suyo y uno de los fundadores de la Clínica Teknon en 1960:

“Desde primeros del siglo XX, existía en Barcelona un restaurante de gran calidad, ‘El Suizo’, situado en una esquina de la Plaza Real, en el que servían platos considerados, en aquel entones, como únicos por su contenido y preparación exquisita. Los tíos, Santiago y Pepito (…) fueron habituales clientes del famoso restaurante. La dirección avisaba telefónicamente siempre que cocinaban determinados y selectos menús. Bastantes veces asistí en calidad de invitado, para degustar las sabrosas comidas. (…) 

Uno de los comensales con fama de buen gourmet era el filólogo catalán Pompeu Fabra, por aquel entonces presidente del Patronato de la Universidad Autónoma de Barcelona. Vivía en Badalona, frente a nuestra casa de la calle de la Merced. Como no tenía teléfono, el maître del Hotel Suizo llamaba al nuestro para que le pasáramos recado del menú especial que elaboraban determinados días. Era un entusiasta de los pies de cerdo, tripas al modo de Caen o arroz Parellada. Resulta anecdótico que en la familia del gran filólogo catalán se hablara castellano“.

Doncs no, no és pas anecdòtic, sino revelador de algo esencial: los catalanes tenemos 2 lenguas y siempre hemos hablado la que nos ha dado la gana. Nadie nos ha impuesto el español, llengua que parlem en família quan ens ve de gust. Sí, també en Pompeu Fabra, que en 1912 publicó en castellano su obra Gramática de la lengua catalana.

Qué dramón se debe estar montando en la Generalitat ahora mismo.

Dolça i bilingüe Catalunya…



Categories: LlenguaLibre

Tags: , ,

16 comentarios

  1. Hagámoslo al revés: que se le prohíba a los nacionalistas y a los hijos de los nacionalistas catalanes con pedigrí de independencia aprender y utilizar el idioma español, y a ver qué dicen. Mejor aún: si según ellos solo el catalán es vehículo de cultura y prohíben el uso de otros idiomas para protegerlo, que paguen royalties por hablar en cualquier otra lengua, sea inglés, francés, español, ruso o kakardiano (con sus más de cuarenta consonantes). Por listos.

  2. Totalmente de acuerdo con usted en cuanto a cómo se ha de denominar nuestra lengua, pero el nacionalismo ha logrado imponernos ciertos temas quizás por un problema de complejo inexplicable.
    Dos supuestos para quien lo quiera analizar:
    si cogemos un micrófono y nos situamos en una ciudad algo alejada (por ejemplo)…Tokio, Moscú, Teherán, Nueva Deli, Singapur, y preguntamos en la calle si sabe hablar castellano, ¿cual sería el resultado?, 1“no”, 2“si”, 3“sólo un poco”, o 4“no se lo que me pregunta”, creo que la respuesta sería la 4. Pero si la pregunta es si sabe español, creo que respondería entre las tres primeras respuestas.
    Por qué si hablo catalán puedo referirme a Zaragoza como Saragossa, a Cuenca como Conca, a Huesca como Osca…etc, y me parece muy bien porque adapto el nombre a mi lengua.
    En cambio observen el complejo creado desde hace algún tiempo, hablo en español y digo Girona en lugar de Gerona, Lleida en lugar de Lérida, y digo yo ¿por qué estos periodistas, y gente de cultura no dicen Barselona en lugar de Barcelona?, porque se sentirían ridículos ¿verdad?.

  3. Cuando me ponen este rotulito:

    Your comment is awaiting moderation.

    Casi siempre no se publica y no entiendo el porqué. Desde hace años procuro participar y procuro no ofender a nadie, sólo deseo crear opinión. gracias.

  4. Pompeu asi pues acabó (tambien) victima de los nazis, firmano el Manifiesto en defensa de la raza catalan. muy lamentable, ciertamente.
    … y es que la pela, es la pela.

  5. ¡Hola Dolços! Yo siempre prefiero referirme al idioma que se habla en España como “español” siempre y de manera sistemática. Usar la denominación “castellano” me resulta inexacto, excluyente, entreguista, separatista, antiespañol, torpe… No obstante, gracias por vuestra labor en favor de la unidad de España.

    • Hablar de idioma castellano es hacerle el caldo gordo a los indepes y a los incultos y a los esnobs paletos que dicen interlocutar cuando quieren decir chamullar (hablar una lengua de forma incomprensible por falta de cultura y conocimiento).

  6. Acusan a la ANC de “abusos laborales” y “depuraciones”

    Un extrabajador de la entidad crítica las precarias condiciones con duros reproches a su presidenta, Elisenda Paluzie, y también a Joan Canadell

    https://www.economiadigital.es/politica-y-sociedad/trabajador-anc-denuncia-abusos-laborales_20069814_102.html

  7. A mí no me sorprende en absoluto que la lengua familiar de Ponpeyo Fabra, el sistematizador de la lengua catalana, fuera el español, y tampoco que no tuviera estudios oficiales de filología, porque pasa exactamente los mismo con Sabino Arana que también hizo algo semejante con el vasco sin ser esta su lengua materna y sin tener estudios de filología. Digamos que en su interés por la lengua primaban más motivos políticos que filológicos.

  8. Pues ya puede ir devolviendo la Creu de Sant Jordi el tal Pompeu…..
    Ahora solo falta que el supuesto dragón matado por Sant Jordi fuese solo una lagartija crecidita, encima de especie protegida.
    Definitivamente, declaro oficialmente muerto el llamado “pruces”…que solo ha traído odio y desgracia a Cataluña.
    Puigdemont a prisión…..por tontolaba y trilero.

    Jerome-I de Costa Brava

  9. Lletraferit, Quieres decir Luis Companys ?

  10. Es el mismo caso de Francesc Macià, que en Lérida hablaba castellano en familia. Ya lo expliqué una vez, pues una empleada del hogar que servía a la familia Macià, fue a servir a casa de mis abuelos leridanos, y esta chica les confirmó tal aserto.

  11. El gran mutilador de la lengua catalana (se nota su ignorancia más absoluta en filología) a la que arrasó en 8/9 partes, y siendo sus orígenes mejicanos… ¿por qué extraña que Pompeyo Fabra hablara de forma habitual y más con la familia en español? En todos sus textos en dialecto barceloní, este gran mutilador lingüístico, siempre firmó como Pompeyo, nunca como “Pompeu”. Y dudo mucho que supiera hablar en “castellano”, dado que el castellano es una lengua muerta hace ya más de siete siglos. Lo más parecido al castellano es el gallego actual. ¿Nadie ha leído a Alfonso X el Sabio?

  12. Desde siempre, en Cataluña, ha existido una franca convivencia de las dos lenguas; la castellana, común a todos los españoles, y la catalana, lengua autonómica. Ya en tiempos de Franco, algunas emisoras de radio de las que existían en aquellos años, emitían algún programa en catalán; como el popularísimo; “Radio Scope”, que se emitía desde Radio Barcelona, o también otro, de tema literario; “Paraula i Pensament”. Éste se emitía por la noche desde la emisora en Barcelona de Radio Nacional de España. Pero, aunque el catalán no era lengua vehicular, éste se enseñaba en las escuelas como actividad extraescolar, como ocurría con la música u otra actividad fuera de horas lectivas. Muchos lo aprendimos de manera autodidacta y, por aquél entonces, quienes hablaban catalán, lo hacían entremezclando, seguramente por desconocimiento, palabras catalanas y castellanas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS:

  • Responsable: Dolça Catalunya
  • Finalidad: Gestión de suscripciones al blog y moderación de comentarios y el envío de boletines de noticias.
  • Legitimación: Consentimiento del interesado
  • Destinatarios: Los datos se comunicarán a Cloudflare Inc. (mejora rendimiento web; acogido a los acuerdos EU-U.S. Privacy Shield). No se comunicarán otros datos a terceros, salvo por una obligación legal.
  • Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
  • Información adicional: Puede consultar la información detallada sobre la protección de datos en política de privacidad.

A %d blogueros les gusta esto: