Cae otro mito: la esposa de Artur Mas usaba el catalán en su colegio bajo el franquismo

Es que las trolas del nacionalismo no se sostienen.

Betania

Nos lo cuenta una dolça que fue compañera suya en el colegio Betania Patmos, de Barcelona. A Helena Rakosnik Tomé (si us plau, passi doblement pel catalanitzador de cognoms) sus amigas le llamaban Marilen. De joven era Elena sin hache, como su madre, nacida en Francia hija de un segoviano y una murciana. De joven Artur también era Arturo. Pero llegó el nacionalismo y ya saben, hay que cambiar la identidad. Con lo sencillo que ha sido siempre para los catalanes ser Josep o José, Jaume o Jaime, según el idioma que hablemos ese momento. Pero això és tan difícil d’entendre pels nacionalistes com pels centralistes. Coses de les ideologies.

betania

Dicen que la sra. Rakosnik (passi, passi sense por pel catalanitzador de cognoms) nació en 1957. Pues resulta que ya en abril de 1951 se imprimía alguno de los libros que utilizaría Helena en su colegio de monjas. Y al menos desde 1956 las alumnas del Betania cantaban los Goigs a la Verge de la Pau. En catalán. És clar. Així ens ho van explicar els nostres avis i els nostres pares. Ningú no els prohibia parlar català. Això sí: no es permetia fer servir el català com a eina política, ja n’havien tingut prou amb el nacionalisme victimista d’en Macià i Companys. Es parlava amb normalitat arreu. A les administracions no es feia servir en les relacions oficials, però es feia servir tranquil.lament. A escola depenia del lloc; el català es va anar reforçant fins que en Franco va decretar l’ensenyament en català l’1 de juliol de 1975. En Pujol, Maragall i companyia van poder fer classes de català i a ningú no li semblava estrany. Fins i tot els tribunals van condemnar en Néstor Luján per publicar una carta d’un lector contra el català.

I sí, la muller d’en Mas va llegir i parlar català a la seva escola, al Betània Patmos. Cuando le ha tocado a ella, ha enviado a sus hijos a una escuela cuatrilingüe y de élite, el Aula. Eso sí: para el Pepet i la Maria, immersió obligatòria en català fins l’ofec intel.lectual, t’agradi o no.

Dolça i rakòsnika Catalunya…

bastoncillo



Categories: Historia, Huid del nacionalismo

Tags: , , , ,

37 comentarios

  1. Raices de los abuelos, bisabuelos etc de Arturo Más i de su mujer Elena de Barna, donde puedo leerlos?

  2. Español, es la lengua propia de todos los españoles, de España….¿No dicen los estatutos de autonomía de Galicia, Vascongadas, Cataluña y otros que el gallego, el vascuence o el catalán son los idiomas “propios” de tales territorios? Pues el que puede lo más, puede lo menos y por tanto el español es idioma común de todo el territorio español, si bien, las tierras son materia inerte y no hablan nada..hablan los seres humanos, y los de España, hablan español, que es en lo que se entiende, sin traductor, Mas y Urkullu cuando conspiran en español, por supuesto..

  3. No quisiera ser mal interpretado.
    El castellano es conocido y reconocido como idioma español.Por méritos propios, nadie regalo nada. Y por supuesto, es el idioma común de todos los españoles que debe ser protegido y cuidado en toda España.
    Y a todos los considero españoles, porque en la Península Iberica tienen su centro cultural y más concretamente en España. Andorra tiene dos coprincipes, pero pertenece a la cultura catalana que esta en Españs. El vasco y catalán q se habla en Francia no tienen contexto o centro cultural , para q sean considerados franceses, y no digamos en el Alguer

    • Yo no hablo castellano, hablo ESPAÑOL, no existe la Real Academia de la Lengua Castellana, asi que a tomar por saco el castellano, viva el español, esa lengua universal.

    • Que viva el español, que efectivamente es una lengua universal.
      En mi opinión una cosa no quita la otra.

    • Esta noche, estaba mirando una pelicula. En el menu de lenguas, habia english, français, italiano y …castellano. Era una pelicula americana… Es todo el merito de España tener idiomas como el catalan y el vasco muy protegidos y vivos (mucho mas que en Francia por cierto), pero tambien debemos ser racionales.

  4. Hay algo perverso en llamar castellano al español, por parte del nacionalismo, cuando son dos cosas diferentes. Un ejemplo: cuando alguien dice: Cariño, cuando me baje del bus, me pare a comprar un numero capicua y un bocadillo de anchoas.
    El español, esa lengua que hablan 500 millones de personas en todo el mundo, tiene palabras del gallego, del vasco, del catalan, del ingles y de muchas otras lenguas y por supuesto un gran porcentaje del castellano, pero no es castellano. Lamarle castellano es victimismo porque implica conquista e imposicion por parte de castilla, por eso ahora los nacionalistas le llaman asi.

    • 100% de acuerdo contigo. Llamar el idioma español “castellano”, ya es hacer regionalismo. Es puro politico correcto español.
      Se podria considerar como el simptoma de un pais demasiado “autocentrado” en la peninsula cuando su vocacion es mirar al mundo… Por eso temas como el nacionalismo catalan nos hacen perder demasiado tiempo y energia….

    • 100% de acuerdo , me paso todo el día corrigiendo a todo el mundo, lo asumen con una naturalidad brutal ….
      Hablamos ESPAÑOL, esa palabra que les j** tanto ….con todos mis respetos a los paisanos castellanos claro !!!
      Si la verdad ni es libre ……
      La libertad no es verdadera ……
      Saludos dolços !!!

    • Estoy hasta las narices de la corrección política no vaya a ser que se enfaden los diferentes nacionalistas de este país. La lengua común de todos los españoles así como de gran parte de América (sobre todo la del centro y la del sur, aunque también de millones de norteamericanos) es el ESPAÑOL. Y si no, a las pruebas me remito: Diccionario de la Lengua Española de la RAE (y otras 21 Academias de la Lengua Española).

    • En esto no coincidimos. En ESPAÑA cuatro idiomas bien diferenciados y todos son españoles. Hablando entre nosotros me parece lógico que lo identifiquemos como castellano.Otra cosa es que hablemos con extranjeros, que solo podemos identificar como español y no por capricho o por soberbia.La cantidad de personas que en el mundo lo hablan y que como tal lo tienen identificado, han conseguido el derecho que como tal sea reconocido internacionalmente.
      Y por supuesto, soy catalán y español y Antisecesionista
      ANTISECESIONISTA

    • Con todos mis respetos, el euskera y el catalán también se hablan en el sur de Francia. El catalán además se habla en Andorra (lengua oficial) y en el Alguer, si no me equivoco. Entonces ¿son sólo lenguas de España? ¿O también lo son de Francia, Andorra e Italia? En ese caso ¿cómo llaman “internamente” al francés y al italiano?

    • Estimado Señor Gonzalez, Estoy de acuerdo con su principio. Pero el hecho de llamar el castellano, “español” no quiere decir que el catalan, el vasco, el valenciano… no sean idiomas españoles. El español/castellano es la lengua vernacular que permite a todos los ciudadanos de un pais, España, comunicar entre ellos cualsea el origen geografico. Por eso es normal darle el mismo nombre que el pais. Eso no perjudica a las otras lenguas.

    • No estoy de acuerdo, lo correcto es llamarle como se llamó desde su cuna, CASTELLANO y me da igual las razones que utilicen los catalanistas o los vietnamitas para elegir/usar esa denominación y no la otra pues el castellano, digo yo, no es esto o aquello en función de cuatro robaperas del noreste. Al castellano eso le es indiferente, no son los catalanes ni la ideología reinante allí quienes eligen o designan el nombre del idioma que conocemos como castellano. Español es un simple sobrenombre, un alias, equivalente a llamar Pepes a los José (nombre real). Otro sobrenombre, también aceptable aunque equivocado, es el de latino ¿o alguien cree que en América Latina se habla o habló latín? El castellano no ha desaparecido, ni se ha trasformado en otro idioma llamado español como el inglés no acabó en británico ni el ruso en soviético. El castellano es un idioma claramente cohesionado en todo el mundo, nunca se ha fragmentado en varios, evoluciona homogéneamente en todas partes y aún está en fase creciente, expansiva, muy lejos de entrar en decadencia. No ha devenido en español sencillamente porque el español no es otro idioma distinto del castellano. Estamos ante el mismo idioma que usa dos nombres, no ante un idioma nacido del otro. Que acepte continuamente palabras y expresiones de otros idiomas españoles o aún extranjeros no le hace dejar de ser lo que es. Eso le sucede a todos los idiomas y a nadie serio se le ocurre decir que el inglés, francés o alemán ya no existen. También es una falacia asegurar que en América o internacionalmente se usa más la denominación de español. Falso. Siguen siendo mayoría las Constituciones que dicen que su idioma es el castellano (incluida la española). Lo de español se debe a una aciaga votación de los años 20 o 30 del siglo XX si no recuerdo mal en la RAE donde por un solo voto se decidió cambiarle el nombre. Un disparate. Si a uno de aquellos señores le hubiese entrado un apretón y se hubiese ausentado al baño, resultaría que el idioma español no existiría y se vería hasta que punto un idioma no nace ni muere en una votación. No pasa nada porque se le llame TAMBIÉN, español, pero si pasa, y es inadmisible, que se le sustituya el nombre o se niegue que el castellano exista y es lo más correcto. A mi juicio, el español real, el auténtico, no es otro que el latín hispánico o peninsular pues es conocido que aquí se pronunciaba distinto al latín de la península itálica (recordemos los mofas al acento hispano de los emperadores hispanos por parte de los senadores romanos). Del latín peninsular o español vienen el catalán, gallego y castellano, que en el fondo son todos el mismo idioma particularizado geográficamente y no como dicen algunos, incluso académicos, que el español es el castellano moderno, evolucionado. Es justo al revés. Pero claro, políticamente esta verdad no interesa ni al Estado centralizador ni al periferismo disgregador.

    • ¡Y tildes! También tiene tildes esta lengua nuestra. 😉

  5. Tengo entendido que los abuelos maternos de Helena Rakosnik eran, respectivamente, de Ayllón (provincia de Segovia y lindante con Soria) y de Fresno de Caracena (provincia de Soria y cercano a Segovia). Es en este último pueblo soriano donde residía la familia, donde Helena pasó todos los veranos de su infancia y juventud, y donde la familia (Helena y sus hermanos) aún tiene una bonita propiedad, en la cual Artur Mas ha estado de visita en múltiples ocasiones. Desconocía que hubieran raíces murcianas pero, en caso de que ello sea así, en nada alteraría la conclusión final: Helena (antes Elena) tiene un 50 % de sangre española (el otro 50%, como todos sabemos, es checo), mientras que su marido Artur (antes Arturo) tiene, en tanto que catalán de “socarrel”, un100 %.

  6. ¿Y con estas raíces se atreve a burlarse de un pequeño porque leía un libro en castellano?. Eso tiene un nombre muy feo!

  7. Me eduqué en Barcelona desde los nueve años, en el colegio La Salle Bonanova, donde nunca tuve problema con el bilingüismo, al contrario, adquirí el acento catalán de Barcelona, y a mucha honra. Con el paso de los años me dediqué a la enseñanza y trabajé en distintos colegios, al principio como profesor de lengua española, actualmente ‘castellano’, y luego como profesor de inglés. Y debo insistir en que jamás tuve problema alguno con el bilingüismo. Como ejemplo diré que en la década de los setenta me ofrecieron dar clases de inglés en un colegio del colectivo Rosa Sensat, en Castelldefels, sin que me exigieran en ningún momento que certificase mis conocimientos de catalán. Vivo en Mallorca, donde el radicalismo no está generalizado. Me produce gran tristeza lo que ocurre en Cataluña, y apoyo a todos los catalanes que hayan conservado su ‘seny’, que a no dudar son muchísimos. Por cierto, en mi larga experiencia con la lengua inglesa he comprobado que nunca, repito, nunca se dice ‘Castilian’ al referirse a la lengua, sino ‘Spanish’.

  8. Por eso me encanta leeros a todos, cada día me doy más cuenta de que somos todos iguales, nuestras raíces son comunes, espontáneas, pero que poco a poco la mezquindad, la amargura, el odio se han apoderado de todo eso, lo han fagocitado y pretenden que no quede ni rastro, a modo de que perdure sólo la “ESENCIA CATALANA”. Tristísimo, pero es lo que hay. Hay que hacer algo, y este blog es un estupendo comienzo para limpiar y abrir mentes cerradas y amargadas.
    Barvo dolços, sois cojonudos.

  9. Señora Elena separese de su marido Mesias Mas ,le hara un favor a sus hijos.

  10. En mi experiencia personal en Badalona: En la escuela pública de EGB no estudiábamos en catalán, pero si un niño le preguntaba en catalán al profesor, el profesor le contestaba en catalán con toda normalidad. En mi pueblo siempre se hablaba catalán libremente o se daba misa en la iglesia en catalán sin problemas, dato que corroboran mis padres…

    En los libros de historia no nos enseñaban que ese asesino fusilador y golpista que fue Companys, fuera un héroe. Había una dictadura que no perseguía el catalán, al menos no pretendían erradicar el catalán como sí están haciendo ahora el nacionalismo catalán en el siglo XXI contra el castellano, en alguna escuela hasta prohíben hablar a los niños en castellano en el patio!!!!!! Castellano malo, caca!!!!!!!

    El nacionalismo miente y manipula por sistema, llevan el germen del fascismo y totalitarismo dentro de su código genético.

  11. Lean lo que confesò a La Vanguardia Helena Rakosnik hace 14 años “¡Mis recuerdos infantiles más bellos e intensos están ligados a los veranos con mi abuelo, en un pueblecito de Soria! Aquella luz, el olor del enebro y del membrillo en los armarios… Prensábamos nosotros la uva, recogíamos la miel, la fruta, las flores… Mi abuelo me inoculó el amor a la naturaleza”.

    Me iba a la trilla, a pescar cangrejos, a robar nueces… Acompañaba a las colmenas a mi abuelo materno, con quien me unía una gran complicidad. Jugaba entre los frutales, recogía moras. Eso es mi infancia, MIS RAICES.. Necesito el olor de la retama, del membrillo. Me acompañan siempre”.
    Pues cualquiera dirìa que es la misma, vièndola metida en todos los fregados secesionistas antiespañoles. Vamos para m..r y no echar gota.

    • Sí Helena Rakosnik, pero que pena que el nacionalismo y tu marido, te obligaran a odiar y a traicionar a tu propia familia de Soria, y tu propia patria España…

      Los nacionalistas están enfermos y no saben que lo están… Más claro el agua, con esas palabras de Helena Rakosnik!!!!

    • Es normal lo que dice, otra cosa es lo que predica su marido…. que como buen nazionalista siempre usa la ley del embudo y las maravillas de la inmersión lingüística son para que las disfrute el pueblo llano, no sus hijos que van a la correspondiente escuela privada elitista. Igual que los Pujoles y todos los demás, se inventan los mundos de yupi y nos hacen “disfrutarlos” a los demás y ellos a otra cosa…….. a vivir del cuento.

      A mi me dan lástima sus seguidores fanáticos, y como he puesto en otros comentarios, ahora lo de la inmersión no me preocupa. El problema lo tienen realmente los catalanohablantes que se cierran puertas, los demás podemos reforzar lo que aprendan nuestros hijos en la familia… ellos acabaran siendo carne de cañón de sus amos, y como solamente podrán comunicarse en el idioma de la aldea, no podrán escapar. Muchos por desgracia no se dan cuenta, pero sus hijos se lo reprocharan y les reclamarán por el maltrato que les dan.

  12. Vaya con la señora de Mas. Ni siquiera es catalana. Verdad Mas?.
    Por lo menos, triste Mas, para vosotros, los nazionalistas catalanistas excluyentes, esta tal Rakosnik debe ser una pseudokatalana en permanente sospecha no?… Patético Mas, ¿Qué tal le sienta probar de su propia medicina nazionalista???

  13. Vaya con la familia del alcapone Mas, resulta que la familia de la esposa del pro-hombre doña Elena es de SEGOVIA Y MURCIA (ESPAÑA), esto si que es bueno. Ahora lo entiendo, quiere borrar su pasado y claro está, por eso esta familia quiere separarse de España, asi se crea un registro civil nuevo de buenos catalanes y de paso, se elimina definitivamente el pasado y se falsifica la historia.

  14. Es decir, que la mujer del superseparatista era hija de segoviana y murciano…, vaya, vaya. Nació en Francia…y de catalana tiene lo que yo de japonés.

    • Pancracio, la madre de Helena, Helène, era una Tomé García, nacida en Narbona -en el exilio posterior a la guerra incivil- e hija de un Tomé de Segovia de toda la vida criado en Fresno de Caracena (Soria) emigrado a Barcelona, y de una García lorquina, o sea de Lorca (Murcia). Poco a poco va saliendo a la luz todo de lo que se averguenzan y no dicen, Nada de los “ocho apellidos catalanes”. Por cierto, el pueblecito soriano de la Elenita es precioso y ella pasaba los veranos allì en su juventud.(Hay si se entera la Fhurkadell)

  15. En casi todos los países europeos (ya no digamos asiáticos o africanos) se habla más de un idioma, en muy pocos los idiomas regionales son oficiales y protegidos como en España. Aún así, resulta imposible oír a ningún nacionalista reconociendo este hecho, es como si lo único que les gustara de su idioma regional es la idea de que se lo quiere quitar, como si sólo les gustara el continente y no el contenido. En Francia tienen 8 idiomas, el francés y 7 regionales (el occitano hasta cuenta con un premio Nobel en literatura, Frederic Mistral), y la democracia francesa los trata como la dictadura de Franco o peor. Buscad en google “vergonha”, en ese artículo explican muy bien la política lingüística francesa.

  16. Muchos lo sabemos…pero hacéis muy bien en informar!!!

  17. Poco a poco,todas las mentiras del catalanismo salen a a luz.Ah,si la gente se molestara en informarse y no tragarse la propaganda…

Deja un comentario