Consternación nacionalista: la principal fuente catalana de 1714 fue escrita en castellano.

Las Narraciones históricas de Francisco Castellví.

narraciones históricas

Es una de las fuentes de conocimiento histórico de la Guerra de Sucesión de 1705-1714 más frecuentemente citada. El historiador Sanpere y Miquel se tomó el trabajo de copiarlas personalmente en el Österreichisches Staatsarchiv de Viena -pues su autor las legó a los Habsburgo- en unos cuadernos que entregó a la que hoy es Biblioteca de Cataluña. Desde entonces ningún historiador ha podido ignorar la obra de Castellví: es una fuente capital e insustituible, una crónica exhaustiva de 25 años de vida catalana (1700-1725).

Francisco de Castellví y Obando nació en Montblanc en 1682, hijo de Ignacio de Castellví y Ponç. En 1713-1714 fue capitán del Regimiento de Ciudadanos de Barcelona, llamado la Coronela. En 1726 emigró a Viena, y las Narraciones referidas al año 1708 las dedicó a la emperatriz viuda: “Se refieren todos los hechos políticos y militares (…) que sucedieron en España, en particular en los reinos de Aragón y Valencia, y singularmente en Cataluña”.

Las Narraciones no las publicó la Generalitat, el IEC o cualquier chiringuito subvencionado: lo hizo la Fundación Francisco Elías de Tejada, de Madrid, en 1997. La edición en 4 volúmenes corrió a cargo de los catalanes Josep Maria Mundet y José María Alsina.

Ya lo saben: también en 1714 se hablaba y escribía castellano en Cataluña. Normal.

bastoncillo



Categories: Historia, Huid del nacionalismo

Tags: , , , ,

28 comentarios

  1. Que la mas importante fuente de conocimiento sobre la Guerra de Sucesión, “Narraciones Históricas” de Francisco Castellví, estuviera escrita en español irritaba tanto a los peleles-mandamases de la Generalidad que ha dedicido subvencionar su traducción al catalán. A cargo de una tal Mercé Morales.

    vilaweb.cat/noticia/4224382/20141218/primera-edicio-catala-narracions-historiques-francesc-castellvi-veu-llum.html

  2. Las Narraciones Históricas de Castellví son una de las fuentes primarias importantes que han llegado hasta nuestros días sobre los hechos acontecidos y los protagonistas de aquella lejana, pero tan presente como manipulada por algunos, Guerra de Sucesión Española. Su autor, Francisco Castellví y Obando, como bien explica JJGD, fue un declarado partidario del archiduque Carlos, durante un tiempo rey Carlos III y posteriormente emperador Carlos VI.
    A mí siempre me ha parecido una fuente histórica primaria importante de información y que aporta una visión del conflicto y de su tiempo imprescindible para entender ese momento histórico y su desarrollo, junto con las causas que lo promovieron y las consecuencias del mismo.

    Sin embargo, como toda aportación histórica escrita por un autor, se presenta esa historia desde el punto de vista de quien la expone. Hasta ahí todo es natural y comprensible. Por tanto, para tener una visión más plural y diversa de esa guerra se debe incorporar al conocimiento, y al estudio y análisis del conflicto, las aportaciones históricas de otras fuentes primarias escritas. Por ejemplo las obras de autores contemporáneos a Castellví como: Guillaume de Lamberty, Narciso Feliu de la Peña, Vicente Bacallar y Senna, Nicolás de Jesús Belando, Agustín López de Mendoza y Pons, Louis de Rouvroy, M. de la Torre, Sicco van Goslinga, Francisco Casamitjana y Rupidexa, Antonio de Ubilla y Medina etcétera.

    Si a esta información se le añade las memorias biográficas de algunos de los personajes más relevantes en esa guerra y que fueron protagonistas de los hechos a estudiar, tendremos una visión todavía más amplia del momento histórico. Os recomiendo las memorias de Fernando Buenaventura Harrach, conde de Harrach; Robert Walpole, conde de Orford; John Marlborough, duque de Marlborough; Jean Baptiste Colbert, marqués de Torcy; James Fitz James Stuart, duque de Berwick; Charles Mordaunt, conde de Peterborough; Eugenio Francisco de Saboya-Carignano, príncipe de Saboya, y de Claude Louis Hector de Villars, duque de Villars.

    A pesar de la gran cantidad de fuentes primarias existentes, en mi opinión, la aportación de Castellví al conocimiento de la Guerra de Sucesión Española es imprescindible para su comprensión. Las más de 3000 páginas que contienen sus manuscritos, repletos de datos y nomenclátores, documentos, cartas y extractos de cartas, textos de órdenes y tratados, convierten a la obra en una aportación de valor capital para la historia que narra.

    Una sociedad democráticamente débil es presa fácil de aquellos que quieren destruirla para imponer su dictadura. Sólo el pueblo puede salvarla. Despierta, Contacta y Movilízate (DECOMO). Te estamos esperando.

  3. Para Tadeu Riberet respecto a su testimonio de la niña “que una monja la abofeteo por hablar en catalán”. Eso fue cierto pero con el tiempo comprobé que el colegio de monjas al que iba era de élite el español pues era la legua del estado y había que dominarla para poder vender allí “nuestros productos”

    En España había y hay colegios de élite en que se estudia en un idioma extranjero. En aquella época era el francés. Los padres mandan alli a sus hijos para que dominen ese idioma por que piensan que les va a dar más distinción o mejores oportunidades sociales y laborales.

    Naturalmente estaba castigado el hablar español.
    Por ejemplo, uno de los procedimientos para que los niños solo hablasen francés era que al que le pillasen hablando español le daban un anillo. Era una especie de humillación pública.
    No se la realidad del caso que cuenta -aunque pienso que una niña no tiene opiniones políticas-. Es posible que sea verdad, pero el clero catalán era y es catalanista; y de larga tradición. Y el de Barcelona, aún más.
    En toda Europa, hasta hace poco, la sociedad era muy autoritaria y una bofetada era un método de castigo normal que todos hemos conocido – y sufrido-.

  4. Por ejemplo cucurull, hoy bufón histórico de la anc y antaño candidato de paertido post franquista UCD, como nos demostraron los dolcos, hay que ver que habilidad tienen algunos para vivir bajo el sol que más calienta

  5. Estupendos colaboradores los que escriben en esta página; colaboradores en la explicación histórica más seria y documentada. Me ha sorprendido el nivel, la altura de los comentaristas. Me ha sorprendido también la imparcialidad y el buen estilo.

  6. Me encanta cuando os “arremangáis” y le dais a la metapolítica. Como con un dalle segáis la hierba bajo los pies del separatismo.

  7. Contestación a Sr. Carod-Rovira

    Sr. Me explico…al decir q Franco nos intento robar una lengua ( el catalán) me refiero a los primeros tiempos de después de la Guerra Civil Española…
    Esta muy claro q después rectificaron…e incluso en los libros de texto de la época se indica q España tiene varias lenguas y dialectos …
    En cuanto a como recibían a Franco en Barcelona…todos los q no estamos implicados en el deseo de separar Cataluña de España…ni de Europa…sabemos q Franco era recibido con alegría..
    digan lo q digan ahora…
    También sabemos q muchos de los q ahora son tan demócratas…no lo eran tanto en esa época…y los q representan q eran tan antifranquistas…como por ejemplo el pujol…q estuvo en la cárcel…todos hemos podido comprobar…q lo q hizo se lo ha cobrado con creces…
    Nada es negro del todo ni blanco tampoco…
    Le pido perdón a Vd. Y a cualquiera al q haya podido molestar.
    Un saludo cordial.

    • Disculpe, pero es que eso tampoco es así, Zenaida:: en el libro Caudillo, de Ángel Palomino, usted puede encontrar la reproducción de una circular escrita por el propio Franco a sus tropas durante la Guerra Civil, justo antes de la entrada de estas en Cataluña, en la que les ordena el máximo respeto a sus pobladores, su cultura y su lengua. Y les pide que comprendan la diferencia entre los catalanes y sus mandamases, a fin de que no pagasen injustamente con aquellos los desmanes cometidos por estos.

      Un saludo.

    • Pero es que era normal que se acabase recibiendo a Franco en Cataluña de esa manera, como tambien era normal que la lliga de Cambó que representaba a la gran y media burguesía catalana le acabase apoyando, Anarquistas como Federica Monseny y Pestaña denunciaban la situación a la que estaba llevando los desmanes de los anarquistas con la complacencia de ERC, que no ha tenido nunca ni idea qué se traía entre manos, Decían ” En cada fábrica de Barcelona y tras formar los comités en vez de un burgués que dirija la fábrica tenemos 8 burguesitos”. Con esos antecedentes y como les estaba expropiando todas sus fábricas , y cada uno en defensa de sus intereses, la burguesía acabo apoyando financieramente a Franco. Luego Franco en agradecimiento la colmó de prebendas económicas. Aprobó para la industria farmaceútica una ley de patentes que permitía copiar un medicamento por el simple hecho de respetar su fórmula original pero cambiando el proceso productivo. De esa forma y tras crear unos gravamenes aduaneros, no sólo para estos productos sino para todos en general, obligó a las empresas internacionales a instalarse en Cataluña para poder acceder al mercado español. Obligó a Suances a instalar la SEAT en Barcelona cuando FIAT quería Sagunto o Castellón, Impulsó la industria química con la implantación de las mismas en Tarragona. etc etc.
      El idioma catalán fue respetado, excepto en los primeros años de postguerra, cuando la burguesía catalana se lo exigió, entre los años 50 y 60 llegó a haber nueve premios literarios para libros editados en catalan. antes del 75 el catalán era de uso normal en familias catalanoparlantes, no estaba prohibido en la calle. Quiza, a nivel educativo se consideraba un idioma de segunda, recuerdo un comentario de una conocida que me contó que una monja la abofeteo por hablar en catalán. Eso fue cierto pero con el tiempo comprobé que el colegio de monjas al que iba era de élite, para niñas bien y que la premisa era aprender bien el español pues era la legua del estado y había que dominarla para poder vender allí “nuestros productos”. Así era la España de Franco, plagada de tiranía, pero no la sufrieron sólo los catalanes. Madrid fue la provincia más reprimida de España. Los grises campaban a sus anchas La brigada político social tenía gente infiltrada en la universidad como billy el niño no dejaban títere con cabeza, no se movía ni Dios, a ver si Franco iba a permitir que “los rojos” se moviesen en la puerta de su casa. En Cataluña surgió la Nova Canço y en cierto modo lo hizo porque fue permitida, su bota apretaba menos en la periferia que dónde el vivía. Si señores, a muchos les cuesta reconocerlo pero fue Madrid quien sufrió la represión del régimen como ninguna otra.

    • Hombre siendo franco gallego creo que el tema lenguas es muy enrevesado a fin de cuentas él mismo tendria dos lenguas, no voy a defender a franco pero seamos sensatos un tio con dos lenguas digamos con una situacion similar a la de cualquier catalan no va a ser el primero en decir hay que destruir todas las lenguas que no sean el español. Desde luego a nivel administrativo es mas practico usar una lengua que no 5

    • Pitorian, está bien la obsevacion de Pacopaquiño, aunque la verdad, si en España ha habido algo bifido de verdad era el pene uve

  8. Castellví fue un austracista total; hasta se fue de Cataluña años después de 1714 y murió en Austria. Su crónica es interesante, pero de neutral nada. Como toda autobiografía, que es lo que es, al describir la época y los sucesos lo hace desde la óptica más favorable posible a su carga ideológica; y además económica, ya que sus últimos años, desde 1726 hasta 1757, los pasó en Austria, cobrando una pensión primero de Carlos VI de Austria (el archiduque) y luego de su sucesora María Teresa de Austria. Que esté escrita en castellano no revela más que los editores intentaban vender el libro a la mayor parte posible de la población que deseara y pudiera comprarlo, nada más. Pedir objetividad en su crónica es complicado cuando no absurdo; pero no deja de ser un punto de vista y tener gran interés. Es de señalar como indica veladamente los conflictos entre los austracistas más cerrados y otro grupo más moderado a partir de 1713. Y como los segundos, como suele ocurrir en esos procesos, acabaron siendo marginados, expulsados e incluso detenidos por los primeros, mucho más radicales.

    • La llamada “lengua de la familia ” en la Corte de Viena era el español. Los dominios de los Austrias (reyes de Bohemia, archiduques de Austria…) eran multilingüisticos. No sólo se hablaba el alemán, sino también el francés, el checo, el eslovaco, el italiano, el polaco, el húngaro, el flamenco…
      Es normal que fuese el español por que la familia era española. Sólo después de la derrota del Archiduque D. Carlos, el español dejó de tener importancia.
      Hubo también españoles que, por una u otra razón al estar vinculados a la familia archiducal estaban en Austria. No sólo refugiados austracistas. Por ejemplo: hay en territorio eslavo un monasterio benedictino que era de liturgia eslava y el abad era siempre español (hasta la Revolución Francesa, creo).
      Naturalmente, la emperatriz María Teresa hablaba español.

  9. Se escribía en español en 1714 lo mismo q ahora…en 2014…en Cataluña somos bilingües…aunque algunos NO quieren q sea así… Ciu y los otros partidos …
    Ayudados de los partidos q dicen q son españoles….han hecho todo lo posible… para q pasara lo contrario…suerte q muchos catalanes no hemos hecho ningún caso…
    Lo q demuestra q somos bastantes los ciudadanos catalanes, españoles y europeos q nos resistimos al obedecer al poder…
    por eso lo d la inmersión solo en catalán…
    Debería darles vergüenza a toda esa panda de separatistas de la Generalitat… ANC, Ciu, Erc…Su mate..(a los borregos y sé obediente y buen esclavo…los llamo yo). Etc..etc.
    .q teniendo dos lenguas intenten “robarnos” una…ya lo hizo el paquito franco y ellos q dicen q son demócratas…hacen igual!!!
    Todo muy superguay..

    d

    • «Teniendo dos lenguas intenten “robarnos” una…ya lo hizo el paquito franco».

      Aaaaaah, ¡ya! Pues explíquenos usted entonces, Zenaida, cómo es que los barceloneses iban a recibir a Franco con pancartas en catalán (minuto 0:59 del vídeo)

      http://youtu.be/BJOeVXxnByg

      …cómo es que el Tribunal Supremo condenaba a la gente a penas de 8 meses de prisión y multas de 10.000 pesetas por divulgar (textual): «conceptos de tipo ofensivo para la lengua catalana, cuyo libre uso particular y social se respeta y garantiza»

      http://hemeroteca.lavanguardia.com/preview/1969/08/10/pagina-11/33571038/pdf.html

      ……cómo es que, en 1964, se promovió una campaña conmemorativa del final de la Guerra Civil (bajo el nombre: Veinticinco años de paz) en español, catalán y vascuence

      http://4.bp.blogspot.com/-fUOOdUQG_co/TktHAqpt2VI/AAAAAAAACUc/Ma7bvPdiYZw/s1600/Carteles_25_aniversario_paz.jpg

      o cómo es que el dictador en persona inauguró la cátedra Milà i Fontanals para el estudio científico de la lengua catalana aprovechando una visita oficial a Cataluña, en junio de 1952.

      Tengo curiosidad por leer su respuesta. Saludos.

    • En 1714 la lengua culta de referencia era el latín, no el español ni el catalán.
      Lo que pasa es que es natural que siendo la lengua de comunicación del Estado, se usase el castellano. Desde luego era la lengua comercial.
      Hasta la guerra de Sucesión no sólo se hablaba en la monarquía española el español y el catalán y otros, sino mucho más importante: el italiano (o mejor dicho, los diversos dialectos de los dominios españoles ), el francés y el flamenco. Aun así el español fue la lengua común.

  10. Si colocamos una placa en el Fosar de les Moreres con la arenga de Villarroel y Casanovas el 14 de setiembre de 1714 quedaría patente que los separatistas son los traidores que nunca podrÍan ser ahí enterrados

  11. Una fuente imprescindible para los sucesos de 1713-1714 es la Gazeta de Barcelona, semanario que se empezó a publicar en plena Guerra de Cataluña (1640-1659), estando escrito en castellano con escasas entradas en catalán. Antes de la muerte de Carlos II, empieza a editarlo Rafael Figueró, un personaje ecléctico, que publicó las Cortes Generales de Cataluña de 1701-1702 con Felipe, y luego las Cortes Generales de Cataluña de 1705 con el archiduque Carlos. Ambas en catalán, como es lógico. Y siguió editando la Gazeta en castellano incluso en el periodo 1713-1714, siendo una buena fuente de información desde 1700, porque se ve claramente la división entre un grupo moderado que pretendían una aproximación a Felipe (también había gente cercana a éste más moderada) y el grupo exaltado, uno de cuyos cabecillas era Casanova; que luego al recibir una leve herida se escapara de Barcelona vestido de monje, se escondiera un tiempo y luego, perdonado, viviera 30 años más ejerciendo su profesión de abogado, que seguro que era esto mejor que político. Y se ve también muy claramente en la Gazeta que en 1713 todo el núcleo más radical está en Barcelona. El Brazo Real (o sea el de los municipios) es exclusivamente el Consejo del Ciento, o sea un organismo exclusivamente barcelonés. El gran problema es el de la obcecación, que hubo bastante en Felipe V (eran reyes absolutos, no podemos mirarlo con los ojos de hoy), como en cierta parte de la Barcelona de la época. Es notable como las pseudo cortes de 1713 sólo barcelonesas donde venció el bando más radical y partidario de la guerra, acabó con muchos de sus miembros dimitiendo e incluso en algún caso, detenido. El mismo presidente de la Generalitat, Vilamala (en teoría el máximo mando tras un virrey que ya no existía al haberse ido el último, un mariscal alemán) fue destituido por el brazo militar, en febrero de 1714, meses antes del fin de los combates.

    La imprenta de D. Rafael fue destruida en 1714 por uno de los bombardeos felipistas, luego volvió a editarse con otro nombre y en 1750 recuperó su antiguo nombre, desapareciendo definitivamente con la Guerra de Independencia y la ocupación francesa de Barcelona.

    • Debemos recordar que el Consejo de ciento tuvo dos formas de elección de miembros. Hasta Fernando el católico la cooptativa, esto es a los nuevos miembros los elegían los que ya lo eran del Consejo creándose verdaderas élites urbanas. Cuyos miembros se perpetuqban en el. Tras el católico se escogió la insaculatoria, en principio y teniendo en cuenta que según decía mi profesor de literatura inspiró a Maquiavelo en el Príncipe los candidatos seguían sus deseos. La elección insaculatoria consistía en meter en un saco las bolas de los candidatos y escoger las pertinentes, un sistema que lo único que hizo fue seguir con el cooptativo con el tiempo pues el saco de las bolAs lo llenaban los consejeros. A princioios del XIX Un historiador defijio a las bolas con ironía como algo certero y pstriotico. Democracia? Vamos anda

    • Pues sin Tadeu: El procedimiento de la insaculación es uno de los más corruptos que se inventaron. Debía en teoría ser neutral, pero por ejemplo, ese método permite que uno de los más radicales de Consejo del Ciento, Casanova, salga como Conseller en Cap, pero, ¡oh milagros del destino!, el segundo era un comerciante, que aportaba de todo a la Barcelona austracista (y que se arruinó, a veces se elige mal el bando), y que era amigo y seguidor del primero.

    • Pues sí, Tadeu. ¡Caramba con mi vista!

    • Tengo entendido que la razón de la oposición de Barcelona a Felipe V es que con la Guerra de Sucesión España (la monarquía española ) pierde los territorios españoles en Italia, que pasan al Archiduque, por lo que se cierran para Barcelona sus tradicionales mercados ultramarinos.
      No tiene nada que ver con la lengua ni con la lealtad ni con las libertades de nadie.
      Tal vez haya habido una reacción contra el proceso de centralización ( esto es: fortalecimiento de la administración real frente a los grupos privilegiados) y racionalización de la administración y del fisco que se da en toda Europa y que se dará también en los Estados de los Archiduques de Austria, aunque es cierto que la administración de los Austrias era pactista.
      Pero el problema real es la pérdida de los mercados italianos.

  12. Otra de las grandes bases del nazionalismo que también es mentira: “el català és la única llengua pròpia de Catalunya”. El castellano se hablaba en Cataluña habitualmente desde, al menos, el siglo XVI. Barcelona es la capital mundial de la edición en castellano desde la introducción de la imprenta en España, allá por el siglo XV. ¿Sería posible que lo fuera si no se hablase el castellano? ¿Se imaginan a Tokio como la principal sede de la industria editorial en lengua francesa o rusa? ¿Verdad que no es lógico?

    • Efectivamente. Dentro de ese montaje NAZIonalista de la «llengua própia» (¿qué estupidez es esa de la “lengua propia”? En todo caso sería “lengua autóctona”; y tampoco está del todo claro, ya que el catalán es una derivación del lemosín, lengua romance procedente del sur de Francia, que incluso así se llamó aquí en Cataluña hasta bien entrada la segunda mitad del siglo XIX), los de la banderita cubana tuneada omiten datos importantísimos: como que Pau Claris fue homenajeado tras su muerte con composiciones poéticas fúnebres en español (nenias), que Cervantes describió en la segunda parte de El Quijote cómo el castellano era lengua habitual en Barcelona (años 1600); o que el periódico más antiguo de la península ibérica, la Gazeta, data de 1641 y se editó en Barcelona, en español (por el impresor Jaume Romeu).

    • En el siglo XVI (1557) Cristòfor Despuig (en su obra «Coloquis de la insigne ciutat de Tortosa») comenta que en las ciudades grandes y en los pueblos que están junto a los caminos reales no queda nadie que no domine el castellano.

      Es importante apuntarlo: Se queja en su obra que los castellanos quieran identificar España con Castilla, cuando Cataluña también era España, e incluso (al fin y al cabo era catalán) la mejor parte de España, imitando lo que dijo Jaime I en su Libro de los Hechos. Otros que decían lo mismo, que el castellano se empleaba con toda sultura en el siglo XV e incluso en el XIV, fueron los hermanos Valdés, el anterior a ellos y su maestro Pedro Martir de Anglería (italiano del Milanesado). O Pere Torroella (1420-1492) nacido en Gerona y muerto en Ampurdán, que escribió indistintamente en catalán y casetellano. En la corte de Alfonso V, especialmente en Italia, se hablaba en italiano florentino (el culto de la época, el de Petrarca), el catalán y el castellano. Al fin y al cabo Alfonso había nacido en Medina del Campo, y fue a Cataluña cuando tenía sobre 20 años. Como el catalán de la época era mucho más parecido al castellano de la época que ahora, no debió serle difícil aprender y manejar ambos idiomas, más el aragonés, que no había desaparecido ni mucho menos.

  13. Yo quiero esas narraciones, novela historica de la epoca tienen que estar bien

Deja un comentario