Alerta: nueva ofensiva contra el catalán desde Madrid

El epicentro de este ataque está en la Biblioteca Nacional de España.

Tremendo. A Madrid no ens estimen i ensvolenaixafar, com sempre.

Per això a la Biblioteca Nacional d’Espanya han organitzat una exposició sobre la literatura catalana a l’Edat Mitjana.

Tal y como explica en su web la Biblioteca Nacional, «esta exposición pone al alcance del público un conjunto de manuscritos iluminados conservados en la Biblioteca Nacional de España, cuya base textual es reflejar las lenguas vernáculas utilizadas en los antiguos territorios de la Corona de Aragón, con especial incidencia del catalán. El núcleo central de la muestra se articula en torno a la prolija producción literaria del franciscano Francesc Eiximenis, nacido en Girona [volen dir Gerona, però és que així queda més plural] hacia 1330. Eiximenis, formado en centros universitarios de la categoría de París y Oxford, recibió el título de maestro de Teología en la Universidad de Toulouse, a instancias de Pedro IV el Ceremonioso. Las excelentes relaciones que cultivó con la realeza de la Corona de Aragón y con la curia pontificia instalada en Avignon, se mantuvieron a lo largo de su vida».

Pero no solo se han dedicado a mostrar todos esos manuscritos iluminados medievales en catalán, un auténtico tesoro, sino que han lanzado su ofensiva a Youtube, donde han colgado un vídeo titulado Voces para los manuscritos iluminados en el que destacados colons i enemics del català posen veu a fragments de llibres medievals escrits en català.

Els perillosos enemics de Catalunya són :

Rubén de Eguía, con un fragmento del ‘Llibre del Bons Amonestaments’, de Anselm Turmeda.
Josep María Flotats, con un fragmento de ‘Stramps’ de Jordi de Sant Jordi.
Clara de Ramon, con un fragmento de ‘Espill’, de Jaume Roig.
Lluís Pasqual, con un fragmento de ‘Tirant lo Blanch’, de Joanot Martorell.
Ruth Llopis, con un fragmento de ‘Curial e Güelfa’.

Ja ho veuen, els plans per aniquilar el català segueixen endavant.

Dolça i madrilenya Catalunya…



Categories: Arte dulce, LlenguaLibre

Tags: ,

15 comentarios

  1. «Dolça Catalunya, tan honrada y certera siempre, aquí se ha dejado engañar por la BNE, tan sumisa y colaboradora desde hace décadas en la apropiación catalanista de culturas propias de otros lugares como las Baleares y el Reino de Valencia.

    En efecto el ‘Llibre del Bons Amonestaments’, de Anselm Turmeda, es literatura mallorquina.
    ‘Stramps’ de Jordi de Sant Jordi, ‘Espill’ de Jaume Roig, ‘Tirant lo Blanch’, de Joanot Martorell son literatura valenciana. ‘Curial e Güelfa’ es también del Reino de Valencia.
    Ni una sola de las obras aquí señaladas es catalana. En realidad la actual Catalunya empieza a fines del XIX, y necesita robar otras culturas para inventar «derechos históricos».

    El problema es mayor al no defender sus tradiciones ni los políticos valencianos ni los baleares. Y desde luego los políticos e instituciones españolas, que han regalado estos bienes para contar con el apoyo de los separatistas u obtener prebendas personales .

  2. Gracias Vero y Juan Carlos, vuestros comentarios me han aclarado de que iba esta entrada de DC porque, por su texto, no sabía si iban o venían.

    Vero: En realidad no es una campaña contra el catalán, sino una campaña pancatalanista

    Juan Carlos: Joanot Martorell. Tirant Lo Blanch. Prolech. Valenciano; escritor en lengua valenciana; del Siglo de Oro de la literatura valenciana… BNE…
    Dolsa y bipolar, Dolça Catalunya.

  3. Los de la RAE dicen que si hablamos o escribimos en español, debemos decir y poner: Gerona y Lérida.

  4. Lo de Girona y Lleida, un dato definitivo del complejo al que ha sometido el nacionalismo radical, a toda una clase política y medios de comunicación. Vale que sea Girona y Lleida nombre oficial, ¡y qué!, también lo son Huesca, Cuenca, Zaragoza o Algeciras, y cuando se escribe o habla en catalán se catalanizan como se hace con tantas ciudades del mundo. Hablar en español y decir Girona o Lleida ni siquiera es una pedantería, es una auténtica Gili…….., además por qué no decimos “Barselona”.

  5. En realidad no es una campaña contra el catalán, sino una campaña pancatalanista: los autores son un mallorquín y el resto valencianos. El Curial e Güelfa está plagado de italianismos, acuérdense de los Borja. Por consiguiente nulas probabilidades de que el autor fuese catalán.

    Así que la BNE también obedece a los pactos oportunos para el adoctrinamiento intoxicante en la falsaria idea de la gran Cataluña.

    Pero que nadie se preocupe; en breve la preocupación hegemónica será conseguir que no dé miedo abrir la nevera.

    Saludos dolços

  6. An-alfabetos funcionales creen que el Bajo Aragón es Cataluña

    https://somatemps.me/2021/05/13/an alfabetos-funcionales-creen-que-el-bajo-aragon-es-cataluna/comment-page-1/#comment-79585

  7. “E Nostra Senyoria qui per sa virtut comportara los desfalliments axi en stil com en orde: en lo present tractat per mi posats per inadvertencia: e pus verdaderament ignorancia me atrevire expondre: no solament de lengua anglesa en portuguesa. Mas encara de portuguesa en vulgar valenciana: perço que la nacio don yo so natural se puxa alegrar”.

    (Joanot Martorell. Tirant Lo Blanch. Prolech).

    Valenciano; escritor en lengua valenciana; del Siglo de Oro de la literatura valenciana… BNE…

    Dolsa y bipolar, Dolça Catalunya.

  8. Francesc Eiximenis es un leproso.

    Tiene el descaro de alabar los vinos de !Madrit!

    ?Será de Madrid del Ampurdan?

    Evidentemente Eiximenis no es un pujolero y seguro que no paga el impuesto solidario del 3%.

  9. Jordi Soler y Waldo Gómez;
    Eso pienso yo, pero en las editoriales Anaya de social science, por ejemplo, en el mapa de España están puestas, Ourense, Girona, Lleida… es un carajal. Encantados de aprender catalán por medio de dolça, pero en los colegios, ya bastante es, qué lo aprendan en castellano, cómo para liarles más 🤦

  10. Yo seguiré con Gerona y Lérida siempre que escriba en español,. «:

    Y YO, es lo correcto. Yo domino el francés y en esta lengua se dice Londres igual que en español. Sería una aberración, que ningún francés cometería, escribir London.

  11. En Madrid se quiere al pueblo catalán, de la misma forma que los catalanes libres de lazismo apreciamos, y mucho, al resto de españoles. Es de lógica que, como símbolo de promoción y visibilización de la pluralidad de España, la BNE monte esta y otras exposiciones.

  12. A ver; lo de Girona si mal no recuerdo fue una exigencia de Catadisney al Gobierno «del Estado» allá por la década de los 80 con el resultado de una votación borreguera favorable para que pasara a ser políticamente incorrecto utilizar GERONA. Fuese en el idioma que fuera. Una sublime estupidez, a la vez que inaceptable por muchos. Porque por ejemplo si vas a París y visitas el Arco del Triunfo en la Place de l’Etoile verás escrito GERONA que para los franceses ese nombre sigue siendo muy válido desde hace más de dos siglos, digan lo que digan los catalinos iluminados. A ver qué gracia nos iba a hacer a los que ahora llamamos Hungria a una nación que en húngaro se llama Magyarorszag si a su Gobierno se le acudía hacer la misma exigencia rocambolesca que en Cataluña… Yo seguiré con Gerona y Lérida siempre que escriba en español, francés, inglés, alemán y portugués. ¡Toma ya!

  13. No confundamos la «gimnasia con la magnesia». La literatura Catalana. y la cultura catalana son magnificas. Tambien son España- Otra cosa son cuatro gamberros que le están haciendo mucho daño a Cataluña y mucho bien a Madrid.

  14. Seguro que sale en TV3%…
    (pues a mí lo de girona en vez de gErona me sigue chirriando, lo que se está perdiendo es el español)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS:

  • Responsable: Dolça Catalunya
  • Finalidad: Gestión de suscripciones al blog y moderación de comentarios y el envío de boletines de noticias.
  • Legitimación: Consentimiento del interesado
  • Destinatarios: Los datos se comunicarán a Cloudflare Inc. (mejora rendimiento web; acogido a los acuerdos EU-U.S. Privacy Shield). No se comunicarán otros datos a terceros, salvo por una obligación legal.
  • Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
  • Información adicional: Puede consultar la información detallada sobre la protección de datos en política de privacidad.