Llega el Día de la Lengua Materna: cancelemos de una vez «laimmersió»

N’estem farts de que ens prohibeixin educar els nostres fills en espanyol.

En Cataluña está prohibido que nuestros hijos estudien en español. Y eso que según la Generalitat el 51% de los catalanes tenim com a llengua habitual el castellà, i el 36% el català. Es algo que no pasa en ningún país del mundo con varios idiomas oficiales:

  • Finlandia: finés y sueco son las lenguas oficiales. La lengua vehicular en las escuelas la eligen los padres.
  • Gales: galés e inglés son las lenguas oficiales. En la escuela los padres pueden elegir entre 3 modelos: todo en inglés, todo en galés, o en ambas lenguas.
  • Irlanda: gaélico e inglés son las lenguas oficiales. Los padres eligen la lengua de enseñanza; a menos de 15 km siempre hay una escuela donde se enseña en inglés.
  • Alto Adigio: italiano y alemán son las lenguas oficiales. Los padres eligen la lengua de enseñanza.
  • Bruselas: neerlandés y francés. Los padres eligen la lengua de enseñanza.

Y así en todo el mundo, porque los hijos son de los padres y no de los políticos, que están a nuestro servicio.

También en Sudáfrica, donde hay 11 idiomas oficiales y su Constitución ampara el derecho de todos a “recibir educación en el idioma o idiomas oficiales de su elección”. Lo más curioso es que lo dice una Constitución hecha en 1996, tras la caída del Apartheid y ya con Mandela como presidente del país. Más de uno se sorprenderá al conocer este dato, ya que algunos políticos españoles llevan años identificando la elección de lengua en las escuelas con el Apartheid, cuando fue el régimen racista del Apartheid el que negó ese derecho a los sudafricanos.

Y así vemos que laimmersió que es fa a Catalunya no només és una aberració pedagògica, sinó que no es fa a cap altre lloc del món. En todos los países bilingües los padres eligen la lengua de enseñanza. Pero claro, es que en Cataluña la lengua es un instrumento ideológico para madrasizar en nacionalismo. Així ho va dir en Prat de la Riba, introductor  ca Catalunya d’aquesta ideologia forània: la llengua catalana és un “instrument de nacionalisació, no una herramienta de comunicación.

El próximo viernes 21 de febrero se celebra el Día de la lengua Materna. La imprescindible Asociación por la Tolerancia lo hace en su VII Jornada sobre el tema denunciando la supresión de este derecho por la Generalitat: Inmersión forzosa y derechos lingüísticos: conceptos antagónicos. Porque está claro que imponer una lengua y hablar de derechos lingüísticos es una contradicción. Lo contarán los fabulosos Antonio Robles y Pepe Domingo, a las 19:00 en Villa Florida (Muntaner 544).

D’altra banda, els llazis munten un acte de propaganda amb un seguit de llepasubvens per fer veure que no prohibeixen la llengua materna a l’escola. A Orwell le encantaría.

Ah, y en Moncloa y Cortes siguen encantados con laimmersió.

Nos vemos el viernes en el acto por la libertad; al servil que vayan los llepasubvens.

Dolça i bilingüe Catalunya…

 

 



Categories: LlenguaLibre

Tags: ,

12 comentarios

  1. Hace unas décadas, con la enseñanza obligatoria y oficial en el modelo de un solo idioma vehicular (el español, hablado en toda España y por 572 millones de personas en el mundo), se procuraba al mismo tiempo la conservación, promoción y defensa de los idiomas locales para lo que no fuera oficial, -por más que haya quien lo niegue, pues hay documentación extensísima al respecto. De hecho el porcentaje de hablantes en lenguas locales en aquélla época era muy superior al actual- Dicho sistema tenía y tiene, en los países donde se utiliza, sus ventajas, a mi modo de ver evidentes, pero de todos modos y ya que no soy experto e ignoro si es el método más adecuado o no, me refiero únicamente al exclusivo ámbito de la educación oficial, antes que obligar a un idioma local, a veces minoritario también en esa localidad, aunque el de los padres sea otro oficial, digo yo que mejor será poder elegir libremente por los padres. Al respecto, muy interesantes ejemplos los del artículo. Añado algunos más:

    Recopilado de «internet»:

    Eslovenia

    Los padres tienen derecho a elegir en que lengua reciben la enseñanza de sus hijos, italiano o esolveno, en una parte del Eslovenia cercana a Italia, donde el italiano también es oficial.

    Eslovaquia

    Los padres tienen derecho a elegir en que lengua reciben la enseñanza de sus hijos, hungaro, hablado en ciertas zonas, o eslovaco, de forma que se reconoce el derecho de los que así lo deseen a recibir toda o parte de la enseñanza en húngaro o eslovaco.

    Rumanía

    Los padres tienen derecho a elegir en que lengua reciben la enseñanza de sus hijos, entre rumano, alemán y húngaro, en zonas donde se utilizan dichas lenguas.

    Irlanda

    Los padres tienen derecho a elegir en que lengua reciben la enseñanza de sus hijos, (el 95 % elige enseñanza en inglés). Curiosamente, hay un movimiento que cuenta con Enda Kenny, primer ministro no sé que año, que impulsaba que el irlandés dejara de ser materia obligatoria en el período del Bachillerato.

    Hong Kong, que aunque pertenece a China tiene un tratamiento especial,

    Los padres tienen derecho a elegir en que lengua reciben la enseñanza de sus hijos, entre inglés y chino,(en secundaria el 75 % elige el inglés)

    Suiza

    Los padres tienen derecho a elegir en que lengua reciben la enseñanza de sus hijos, entre alemán, italiano y francés (en el cantón de Berna se puede optar hasta entre seis opciones)

    Gales

    Los padres tienen derecho a elegir en que lengua reciben la enseñanza de sus hijos, entre inglés o galés, toda la enseñanza en inglés, toda en galés, o un 50% en cada idioma

    Otros estados

    Los padres tienen derecho a elegir en que lengua reciben la enseñanza de sus hijos, en:

    Italia
    Bélgica
    Polonia
    Holanda
    Alemania
    Ucrania
    Serbia
    Sudáfrica
    Las ex-repúblicas soviéticas de Asia central

    Lo he recogido de «internet» a modo de muestra, pues hay muchos más, y otros tantos donde el idioma común a toda la nación, es siempre el oficial y vehícular también en la enseñanza oficial obligatoria.

    • Aclaro que cuando digo que el sistema de único idioma vehicular en la enseñanza oficial obligatoria tenía sus ventajas, me refiero al sistema que elegía para ello al idioma común a todos los ciudadanos de una nación. No me refiero a ese sistema cuando se aplica regionalmente, como es el caso del que hablamos y que está ocurriendo en algunas regiones españolas, en cuyo caso no veo ninguna ventaja, sino todo lo contrario. De todas formas y como ya digo, no soy experto en esto pero puedo añadir esa relación de países, a modo de ejemplo, en los que se garantiza a los padres el derecho a elegir la lengua en la que sus hijos recibirán la enseñanza oficial obligatoria.

  2. Como dirían ellos, «volem votar» sobre la inmersión, a ver qué dice el pueblo catalán.

  3. Gracias, Diana, no te imaginas cuánto te aprecio, a tí, a Junts, a Inda, a Graciela, a todos los que hemos dicho España no se rompe, en mi nombre, no. echo de menos a Igor pero sus múltiples táreas como empleado no retribuido del insigne y preclaro Viktor Kukurell nos privan de sus doctas enseñanzas sobre el papel de los catalanes desde Adán y Eva hasta su futura destrucción por algún virus desconocido. vamos quedando pocos de los habituales porque es imposible sembrar siquiera la duda ni con hechos ni con argumentos políticos, éticos y morales contra los nacionalistas de sangre y suelo / lengua materna de menos de la mitad de la población local. Cunde el desánimo ahora que somos una colonia europea de la ALBA (Alianza Libre Bolivariana de América)

    Documental sobre los disturbios en Soweto (barrio segregado de Johannesburgo o Goli, la ciudad del oro, donde vivían los trabajadores negros después de ser explotados en las empresas de los blancos, no sólo locales y afrikaners sino también ingleses y multinacionales). que causaron cientos de muertes. Se negaron a aprender afrikaans porque lo identificaban como la lengua del apartheid y querían el inglés como lengua de comunicación más amplia dentro del país, con el resto de África y el mundo: para poder acceder a algo más abierto que la visión del mundo etnocéntrica y calvinista de los colonos holandeses, a su vez víctimas seculares del imperialismo británico). Los más viejos habréis visto las imágenes impactantes del escolar corriendo con un niño herido en brazos

    • Es cierto, estamos bajos de moral. Y lo que es peor, hemos perdido la risa y la conversación y la sana complicidad, y en muy buena parte, por causas totalmente ajenas a nosotros. Creo que aquel troll que anduvo por aquí encizañando y metiéndose con La valenciana hizo mucho más daño del que pensábamos; creo que la incapacidad de contestarnos los unos a los otros y de intercambiar ideas, sentimientos e incluso matices ideológicos ha lastrado fluidez y naturalidad a los comentarios, y creo que la censura perpetua del maldito Rufianeitor es la puntilla que a veces colma la paciencia. En cualquier caso, y si leen esto, me gustaría que Zenaida, La Valenciana y Graci, entre otros muchos -Olivier, Inda, Goe, Igor y Pirro estuvieron por aquí hace poco, por ejemplo, igual que Arrobita y Cartago- pusieran una línea. Basta con un «estamos bien». (Y mi intuición -absurda a veces, pero otras acierta de pleno, la muy pvta-, me tiene preocupado sobre todo con Graci: así que pon un escueto «OK» si lees esto, porfa). Un abrazo, Xarnego. Lo malo de ser hipersensible, como tú, es que se sufre un poco más.

  4. Hola Xarnego 👋🏻👋🏻.
    Muy interesante lo que cuentas de Sudáfrica.

    Y la noticia de la profesora loca esa de Mallorca … Por cierto ¿Nadie la ha denunciado?

    Menuda tipa … a mi me parece hasta un delito de discriminación brutal lo que dice de los hombres …

    Cambiemos hombre por cualquier otro “colectivo” …

    Estas tías están locas de atar … ¡Que barbaridad! ….

    Pero, pero ….
    Cuidado que esto se está gestando para que de aquí a muy poquitos años hacer algo drástico con nuestras sociedades … es evidente.

  5. A ver si se puede ver por internet, en diferido.

  6. De un archivo de publicaciones científicas – revistas especializadas – francés (gratuito y de lo más completo que he encontrado junto a academia.edu sin tener que tirar de tarjeta de crédito)

    https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00719060/document

    Las lenguas bantúes en Sudáfrica deberían tener un papel mucho mayor en la educación
    si las lenguas bantúes fueran usadas para propósitos de enseñanza y aprendizaje, sugerimos que los resultados educativos de los estudiantes negros serían significativamente mejores

    [lo mismo que los de los estudiantes con español como lengua materna con la diferencia de que aquí sí que teníamos profesores, libros y materiales didácticos en abundancia y no los hablantes de zulu, xhosa, siswati, tswana o sotho, por ejemplo. pero hay lenguas para amos y lenguas para sirvientes y el español es la lengua de camareros, empleadas de hogar y demás oficios subordinados a las necesidades de los pueblos de ADN superior de EH y CAT)

  7. Seamos precisos. No podemos cometer errores con los hechos, aunque nos equivoquemos en las interpretaciones. Sobre el apartheid y las lenguas bantúes, el régimen del apartheid no sólo no persiguió a las lenguas de la población negra porque los coloured people hablaban mayoritariamente afrikaans como lengua materna sino que las utilizó en la enseñanza en una medida desconocida en el resto del continente africano. es el régimen postapartheid el que las ha limitado y hecho desaparecer el afrikaans prácticamente de todas las universidades en beneficio exclusivo del inglés, lengua materna de menos de un 10 % de la población: el ideal de Esperanza Aguirre y Albert Rivera, la enseñanza en inglés para que los hijos de los burgueses compitan con sus homólogos en el mundo libre y la economía de mercado y los de las clases populares puedan atender como es debido a los turistas o ir a trabajar como excedentes de mano de obra al Reino Unido

    De una publicación de una veterana ONG especializada en pueblos indígenas y nada comprensiva con el apartheid o la supremacia blanca
    Marzo de 1982 (pleno apartheid que desapareció en 1994)
    https://www.culturalsurvival.org/publications/cultural-survival-quarterly/language-policy-and-oppression-south-africa

    The architects of the apartheid plan envisioned a separate system of education for blacks (even in the urban areas) where the vernaculars would be included gradually in university instruction. Blacks objected to this policy from the start. First, they saw the «divide-and-conquer» motive behind this plan. Second, they wanted to learn English as a language of wider communication. Education solely in the vernaculars has never reached beyond the sixth year of school.

    In 1955, a policy of teaching in both English and Afrikaans on a 50-50 basis in the secondary schools was adopted. However, the shortage of black teachers proficient in Afrikaans (all teacher training schools for blacks are in English) allowed this policy to be carried out in only 26% of the schools. In 1976 the black Africans’ hatred of apartheid, and of Afrikaans as the «language of the oppressor,» came to a head in Soweto, a black «township» outside of Johannesburg. A school board there was dismissed in early February for resisting the imposition of Afrikaans. Protest began at that school and swelled over a period of months to the other schools, with the support of teachers, parents, and students.

    On 16 June, 15,000 students marched in the streets carrying banners with such slogans as «Blacks are not dustbins – Afrikaans stinks.» At one point police opened fire on a group of these students starting a chain of violence in Soweto that lasted some months and left 172 blacks, many of them in their teens, killed by police bullets. The revolt touched almost every city and village in South Africa that year, reaching far beyond the language issue. Strikes closed businesses and industry, and in Soweto, the government-instituted Bantu Council was forced to resign.

    Since that time, the government has allowed individual school boards to choose the medium of instruction. Ninety-nine percent have chosen English. The vernacular is required as medium of instruction for only four years rather than six.

    However, there are apartheid-imposed obstacles to learning English. Even in the urban areas, Africans’ schools, residences, and workplaces are often separated from those of other races by law, and consequently they do not have the chance to interact freely with native English-speakers. Furthermore, the schoolteachers speak a distinctly African kind of English that can at times be almost unintelligible to native English-speakers. Finally, due to lack of funds (the government currently spends $1075 a year on each white student and $114 on each black child, the average student:teacher ratio is 60:1, forcing teachers to resort to teaching methods that allow for little individual attention. There are no textbooks, chairs, or electricity in many cases. This state of affairs affects blacks’ whole education, of course, not just the teaching of English.

    Some recent actions by the government might be hopeful signs. The acute need for skilled labor has led the government to upgrade black education. New classrooms are being built, teachers in black schools are now being required to have a high school degree, and pay scales are being adjusted to a parity level. Black education can be compulsory through the 10th year if a school so desires. But, as an indication of the deep distrust blacks hold against whatever the government does, only 13 out of 173 schools in Soweto have implemented this rule. They fear the government may use it to prevent students from staging strikes that have become a useful political tool. More importantly, they see these recent moves as being only adaptations within a structure that is fundamentally unjust, where blacks do not have even the right to vote.

    A television service for blacks was begun on January 1; it has been broadcast in 5 of the vernacular languages. English is not being allowed, and Afrikaans is apparently not politically feasible. The Afrikaners’ response to the blacks’ rejection of their language has been ambivalent. Some older Afrikaners dismiss it all, saying, «Why do we want the Kaffirs to speak our language anyway?» But the more sophisticated realize they are losing a chance to influence blacks through Afrikaner media.

    Although there is a strong motivation for blacks to learn English, this is a matter of practicality rather than loyalty. There is no danger of black languages being lost. There are newspapers and a literature in many Bantu languages. Some think that if blacks come to power in South Africa, Nguni and Sotho are likely to become official languages along with English.

    The situation in South Africa gives a twist of irony to the problem of education in the vernaculars. Because the vernaculars there have been imposed in order to distance blacks from the well-established white power structure, their use has been resisted; in other African countries blacks are looking for ways to promote literacy in the vernaculars as a means of erasing the colonial legacy.

    Language and politics are very much intertwined in South Africa, as they are everywhere. The government’s divide-and-conquer approach to black language policy is allied to the whole degrading system of laws that keep blacks in permanent poverty. Enlightened policy is needed in the area of language as well as in all other aspects of political life.

  8. https://www.libertaddigital.com/espana/2020-02-17/una-profesora-a-sus-alumnos-hay-un-monton-de-violadores-os-tendria-que-preocupar-por-vuestra-condicion-de-hombres-1276652239/

    «¿Tú eres de aquí, cuáles son tus apellidos?»
    Entramos ya en el último tramo de la clase de Valores Éticos y la paciencia de la profesora empieza a flaquear: «No se puede hablar con vosotros de esto. Voy a dejar de hacer esto… dice tras pedir silencio sin éxito a sus alumnos.

    Para intentar apelar a la conciencia de su clase sobre los problemas de la inmigración advierte: «Ahora me voy a poner heavy del todo» antes de señalar a uno de sus alumnos y preguntarle:

    «-¿De dónde es tu familia?
    – De aquí
    – No, porque no eres catalanoparlante, ni tienes apellidos catalanes, ni eres de Mallorca. ¿De dónde es tu familia originariamente?
    – Mi padre de aquí, y mi abuela era catalana. Mi madre es de aquí también.
    -Entonces ¿por qué no habláis mallorquín? Si no tienes apellidos mallorquines, originariamente no eres de aquí.»

    Quizá dándose cuenta del tono que estaba cogiendo este interrogatorio, la profesora explica que «lo que quiero poner en evidencia también es que hay emigración dentro de nuestro propio país». Se refiere así la profesora a emigración interna lo que se conoce por movilidad geográfica, ya que la Constitución consagra la soberanía nacional sobre todo el territorio español a los ciudadanos por el mero hecho de nacer en España.

    Pero una vez explicado el porqué interroga sobre los apellidos, hace extensivo el interrogatorio a toda la clase. Pregunta uno por uno sus orígenes y termina poniéndose ella misma como ejemplo para explicar lo que está intentando decir. «Es como si yo, por la parte mallorquina de mi familia me quejo de que vinieran en el pasado los de Extremadura a robarnos el trabajo. ¿Eso estaría bien?», añade

    • Todo hombre es un violador en potencia porque hay hombres que violan. Luego toda mujer es una violadora en potencia porque también hay mujeres que violan. Toda mujer es una víctima potencial, porque hay mujeres que son violadas. Luego todo varón es una víctima potencial, porque hay varones que son violados. Todos los negros son asesinos, porque hay negros que asesinan. Todas las mujeres son ladronas, porque hay mujeres que roban. Todas las mujeres son estúpidas, porque hay mujeres que dicen estupideces. Como diría Vargas Llosa, ¿cuándo fue que se nos xodió el cerebro?

  9. A los nacionalistas todo les sirve. Todo, excepto los argumentos. Lo suyo es machacar, machacar, machacar…Utilizan las cosas cuando les conviene y las dejan de lado cuando no.
    El nacionalismo sin la mentira, la tergiversación, la capacidad para imponer lo que se les ocurra, la violencia…, no es nada.
    El nacionalismo es una peste como el fascismo, el comunismo y nazismo. Y en España tenemos a muchos de esos en el gobierno.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS:

  • Responsable: Dolça Catalunya
  • Finalidad: Gestión de suscripciones al blog y moderación de comentarios y el envío de boletines de noticias.
  • Legitimación: Consentimiento del interesado
  • Destinatarios: Los datos se comunicarán a Cloudflare Inc. (mejora rendimiento web; acogido a los acuerdos EU-U.S. Privacy Shield). No se comunicarán otros datos a terceros, salvo por una obligación legal.
  • Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
  • Información adicional: Puede consultar la información detallada sobre la protección de datos en política de privacidad.