Hallado un papiro que demuestra la prohibición del catalán en el franquismo

Lo ha encontrado el historiador Sobrequés en las excavaciones del Borne.

libros franco

Es broma, dolços. El nacionalismo nos cuenta cuentos. ¿Objetivo? Crear un relato falso que justifique su doctrina y alimente el resentimiento, identificando un enemigo agresor, brutal y totalitario: “Espanya”.

Uno de sus temas favoritos es ensvolenaixafar. El relato dice lo siguiente: desde tiempos inmemoriales “Espanya” maquina cómo acabar con “Catalunya”, pero “Catalunya” ha conseguido sobrevivir porque tiene una voluntatdeser y es portadora de valores positivos eternos, mientras “Espanya” es retrógrada y agresora. En este vídeo del gran Cucurull pueden disfrutarse los detalles de este cuento; o tal vez prefieran el resentimiento de la intelectual del Règim Maria Barbal.

El capítulo estrella de la anterior fantasmagoría es el franquismo. El nacionalismo nos vende que la guerra civil fue de “Espanya” contra “Catalunya”, que los catalanes perdimos la guerra, y que sufrimos la represión de nuestra cultura y una de nuestras lenguas. Sin embargo, muchos recuerdan que la mitad de Cataluña estaba con Franco, los agasajos al Generalísimo en el actual palacio de la Generalitat, los homenajes del Barça al Caudillo, o la lista de premios a obras literarias en catalán. Curiosamente, en cualquier librería familiar se encuentran decenas de libros publicados en catalán bajo el franquismo. Como el de la foto.

No. Durant el franquisme parlavem català sense problemes. Algun nacionalista que el va voler fer servir com a eina política va ser amonestat. Misses, teatre, narrativa, discursos, cançó, TV, premsa… el català estava present a la vida viva catalana, potser més que avui, quan ens l’imposen a escola i als mitjans del Règim amb una uniformització esfereïdora. El català el vam aprendre dels pares sense subvencions ni TV3.

Dolça i manipulada Catalunya…

bastoncillo



Categories: Historia, Huid del nacionalismo

Tags: , , , ,

31 comentarios

  1. Josep María. “desde pequeño me decían que durante el franquismo no se podía hablar catalán, que estaba prohibido, pero ¿de verdad es eso cierto?… Desmienten rotundamente esta cuestión los catalanes que vivieron el franquismo en primera persona en territorio catalán, como Mercedes Salisachs y Eduard Punset.

    Para Mercedes Salisachs ”No es cierto que el catalán estuviera prohibido durante el franquismo. Lo que pasa es que no era oficial, se podía escribir en catalán y se podía publicar en catalán, pero no era oficial».
    Así de contundente fue la famosa escritora catalana en una entrevista concedida al diario El Mundo el 21 de diciembre de 2009. Aunque sus palabras sorprendieron a algunos, no sin embargo a quienes vivieron ese periodo, como el escritor y economista Eduard Punset que relata cómo cuando era pequeño su padre le mandó a Madrid “porque yo apenas hablaba castellano. Él era muy liberal, y era muy sabio. Sabía que no podíamos prosperar sin saber bien castellano”.Punset nació el 9 de noviembre de 1936, por lo que se crio en el franquismo.

    ….Ésta es una cuestión de capital importancia para los separatistas, que basan su peculiar concepto de nación en la existencia de una lengua autóctona. En manos de ellos, no es la lengua herramienta de comunicación, sino arma política y factor identitario. Un distintivo étnico. Son nación, principalmente, porque tienen una lengua diferente. Y en consecuencia, todos los territorios donde se habla catalán —o dicen ellos que es catalán lo que se habla— les pertenecen como parte de su soñado imperio de los Países Catalanes (Valencia, Baleares, la franja oriental de Aragón, etc.).

    La ingeniería social nacionalista ha considerado siempre de vital importancia desplazar el español de la sociedad catalana para precipitar la fractura de España. El bulo de la prohibición lingüística supuestamente padecida durante el franquismo es agravio que ahonda en el victimismo inherente a este movimiento ideológico. Pero que, sobre todo, le resulta impagablemente útil para justificar la imposición del catalán con medidas coercitivas. Claras violaciones de los derechos civiles y las libertades individuales, como la inmersión lingüística o el multado de rótulos comerciales, nos son cínicamente presentadas por los secesionistas como intentos legítimos de corregir cuarenta años de desventaja histórica frente al español por una supuesta prohibición durante la dictadura.

    En la edición del 30 de marzo de 1969 (en pleno franquismo) del diario barcelonés La Vanguardia, encontramos la noticia sobre una sentencia del Tribunal Supremo por la que se condenaba al periodista Nestor Luján, director del semanario Destino, a una pena de ocho meses de prisión y 10.000 pesetas de multa por haber publicado en la sección ‘Cartas al director’ de su número 1.577, correspondiente al 28 de octubre de 1967, la misiva de un lector titulada «El catalán se acaba». La sentencia del Supremo, que confirmaba en apelación una anterior del Tribunal de Orden Público, consideró probado que en dicha carta «se vertían conceptos de tipo ofensivo para la lengua catalana, cuyo libre uso particular y social se respeta y garantiza».

    Sin salir de la hemeroteca de ese periódico, en la página 7 de su edición del 9 de junio del 19 de junio de 1952, puede observarse el anuncio de una editorial, Biblioteca Selecta, que oferta una colección de libros en catalán (El vent de garbí, de Josep Pla, Coses vistes, Bodegó amb peixos, L’illa dels castanyers, Pa i raIm, Un senyor de Barcelona,y El carrer estret, éste último Premio Joanot Martorell del año anterior).
    El 24 de junio de 1960, La Vanguardia comunicaba la convocatoria del premio Sant Jordi de novela, a cuyo importe de 150.000 pesetas podían optar todas aquellas obras «inéditas y originales, escritas en lengua catalana, de una extensión no inferior a 250 hojas holandesas (21×27), mecanografiadas a doble interlínea y escritas por una sola cara, con un margen de 3 centímetros».

    Y es que, durante el anterior régimen, la producción literaria en catalán no sólo no estuvo perseguida, sino que fue fecunda. La siguiente es una relación de galardones concedidos a escritores en dicha lengua:

    Premio de Honor de las Letras Catalanas
    ◦ 1969 Jordi Rubió i Balaguer (historiógrafo y bibliólogo).
    ◦ 1970 Joan Oliver (Pere Quart, escritor).
    ◦ 1971 Francesc de Borja Moll i Casasnovas (filólogo y editor).
    ◦ 1972 Salvador Espriu i Castelló (escritor).
    ◦ 1973 Josep Vicenç Foix (escritor).
    ◦ 1974 Manuel Sanchis i Guarner (filólogo e historiador).
    ◦ 1975 Joan Fuster i Ortells (escritor).

    Premio Joaquim Ruyra de narrativa juvenil
    ◦ 1963 Josep Vallverdú, por L’abisme de Pyramos.
    ◦ 1964 Carles Macià, por Un paracaigudista sobre la Vall Ferrera.
    ◦ 1965 Desierto.
    ◦ 1966 Robert Saladrigas, por Entre juliol i setembre.
    ◦ 1967 Emili Teixidor, por Les rates malaltes.

    Premio Josep Pla
    ◦ 1968 Terenci Moix, por Onades sobre una roca deserta.
    ◦ 1969 Baltasar Porcel, por Difunts sota els ametllers en flor.
    ◦ 1970 Teresa Pàmies, por El testament de Praga.
    ◦ 1971 Gabriel Janer, por Els alicorns.
    ◦ 1972 Alexandre Cirici, por El temps barrat.
    ◦ 1973 Llorenç Villalonga, por Andrea Victrix.
    ◦ 1974 Marià Manent, por El vel de Maia.
    ◦ 1975 Enric Jardí, por Historia del cercle artistic de Sant Lluc.

    Premio Prudenci Bertrana
    ◦ 1968 Manuel de Pedrolo, por Estat d’excepció.
    ◦ 1969 Avel∙lí Artís-Gener, por Prohibida l’evasió.
    ◦ 1970 Vicenç Riera Llorca, por Amb permís de l’enterramorts.
    ◦ 1971 Terenci Moix, por Siro o la increada consciència de la raça.
    ◦ 1972 Oriol Pi de Cabanyes, por Oferiu flors als rebels que fracassaren.
    ◦ 1973 Biel Mesquida, por L’adolescent de sal.
    ◦ 1974 Desierto.
    ◦ 1975 Baltasar Porcel, por Cavalls cap a la fosca.

    Premio Lletra d’Or
    ◦ 1956 Salvador Espriu, por Final del laberint.
    ◦ 1957 Josep Pla, por Barcelona.
    ◦ 1958 Josep Carner, por Absència.
    ◦ 1959 Ramon d’Abadal, por Els primers comtes catalans.
    ◦ 1960 Clementina Arderiu, por És a dir.
    ◦ 1961 Josep Vicenç Foix, por Onze Nadals i un Cap d’Any.
    ◦ 1962 Joan Oliver (Pere Quart), por Vacances pagades.
    ◦ 1963 Joan Fuster, por Nosaltres els valencians.
    ◦ 1964 Josep Benet, por Maragall i la Setmana Tràgica.
    ◦ 1965 Jordi Rubió, por La cultura catalana, del Renaixement a la Decadència.
    ◦ 1966 Manuel de Pedrolo, por Cendra per Martina.
    ◦ 1967 Gabriel Ferrater, por Teoria dels cossos.
    ◦ 1968 Marià Manent, por Com un núvol lleuger.
    ◦ 1969 Xavier Rubert de Ventós, por Teoria de la sensibilitat.
    ◦ 1970 Joan Teixidor, por Quan tot es trenca.
    ◦ 1971 Alexandre Cirici, por L’art català contemporani.
    ◦ 1972 Joan Coromines, por Lleures i converses d’un filòleg.
    ◦ 1973 Maurici Serrahima, por Del passat quan era present.
    ◦ 1974 Joan Vinyoli, por I encara les paraules.
    ◦ 1975 Vicent Andrés Estellés, por Les pedres de l’àmfora.

    Premio Mercè Rodoreda de cuentos y narraciones
    ◦ 1953 Jordi Sarsanedas, por Mites.
    ◦ 1954 Pere Calders, por Cròniques de la veritat oculta.
    ◦ 1955 Lluís Ferran de Pol, por La ciutat i el tròpic.
    ◦ 1956 Manuel de Pedrolo, por Crèdits humans.
    ◦ 1957 Mercè Rodoreda, por Vint-i-dos contes.
    ◦ 1958 Josep Maria Espinàs, por Varietés.
    ◦ 1959 Josep A. Boixaderas, por Perquè no.
    ◦ 1960 Ramon Folch i Camarasa, por Sala d’espera.
    ◦ 1961 Estanislau Torres, por La Xera.
    ◦ 1962 Jordi Maluquer, por Pol∙len.
    ◦ 1963 Carles Macià, por La nostra terra de cada dia.
    ◦ 1964 Joaquim Carbó, por Solucions provisionals.
    ◦ 1965 Víctor Mora, por El cafè dels homes tristos.
    ◦ 1966 Guillem Viladot, por La gent i el vent.
    ◦ 1967 Terenci Moix, por La torre dels vicis capitals.
    ◦ 1968 Jaume Vidal Alcover, por Les quatre llunes.
    ◦ 1969 Robert Saladrigas, por Boires.
    ◦ 1970 Montserrat Roig, por Molta roba i poc sabó.
    ◦ 1971 Gabriel Janer Manila, por El cementiri de les roses.
    ◦ 1972 Josep Albanell, por Les parets de l’insomni.
    ◦ 1973 Jaume Cabré, por Atrafegada calor.
    ◦ 1974 Beatriu Civera, por Vides alienes.
    ◦ 1975 Xavier Romeu, por La mort en punt.

    Al respecto, el profesor italiano de la Universidad de Barcelona, Giuseppe Grilli, ha declarado: «La literatura catalana vivió su mejor momento durante el franquismo, la nueva hornada debería tomar ejemplo». («La leyenda negra del catalán…». ABC, 18-12-2008).

    Otros hechos relevantes relacionados con la lengua son:

    1942. Aparece el libro Rosa mística, de Mossén Camil Geis, editado en Sabadell e impreso por Joan Sallent en catalán.

    1944. Desde ese año, se hace obligatorio por ley que las universidades con Filología románica incluyan la asignatura de Filología catalana. Un decreto sobre la ordenación de la facultad de Filosofía y Letras, firmado por Franco con fecha del 7 de julio, introduce tres horas semanales de Filología Catalana en la Universidad de Granada. Josep Vergés, fundador de Destino en 1939 junto con Ignacio Agustí y el poeta Joan Teixidor, establecen el 6 de enero de 1944 el premio Eugenio Nadal que daba a conocer a la joven Carmen Laforet y a su novela Nada. El galardón descubrió a narradores tan importantes como Miguel Delibes, Ana María Matute, Rafael Sánchez Ferlosio o Carmen Martín Gaite.

    1945. Con apoyo y subvención del Gobierno, se celebra el centenario de Mossén Cinto Verdaguer.

    1947. Se otorga el premio Joan Martorell para novela en catalán. Son premiados Celia Suñol, por su novela Primera Part, y El cel no és transparent, de María Aurelia de Campmany. Se crea el premio Ciudad de Barcelona.

    1949. Para narraciones cortas se crea en la Casa del Libro el premio Víctor Català, así como los premios Aedos para biografías, Josep Ysart para ensayos y el Ossa Menor que ideó el gallego-catalán José Pedreira, que se cambió luego el nombre por el de Carles Riba a la muerte de éste, en su honor.

    1951. Se otorga un premio a la poesía en catalán con la misma cuantía económica que a la española. Posteriormente el premio se amplia a otras actividades culturales, como teatro y bellas artes. José Mª Cruzet funda Ediciones Selecta para obras escritas en catalán. En colaboración con Aymà concede el Joanot Martorell al insigne veterano de la pluma Josep Pla por su creación El carrer estret.

    1952. En la visita de Franco a Cataluña, en el mes de junio, se inaugura la cátedra Milà i Fontanals para el estudio científico de la lengua catalana.

    1955. El poeta y escritor José Mª de Sagarra recibe la orden de Alfonso X el Sabio con ocasión de la publicación de su obra en catalán titulada Memories.

    1956. Nace el premio Lletra d’Or, sin recompensa económica y tiene como galardón una F de oro, con la que se distingue al mejor libro del año anterior escrito en catalán. El primero en recibirla fue Salvador Espriu, por Final de Laberint.

    1959. Los premios barceloneses Crítica se incorporan a la producción en catalán.

    1960. El Centro de Lecturas de Valls, inicia un curso de lengua y literatura catalana de carácter público. En Barcelona se crea el premio Sant Jordi para novela, dotado con 150.000 pesetas, cantidad análoga, intencionadamente, a la del Nadal. Con subvención del Gobierno se celebra el centenario del poeta Joan Maragall.

    1965. El gran poeta y canónigo de la catedral tarraconense, don Miguel Melendres, edita su obraL’esposa de l’anyell, un poema en catalán de doce mil versos. Encuadernado en rica piel blanca, lo lleva el Arzobispo de Tarragona, doctor Arriba y Castro, al Papa Pablo VI, que recibe complacido esta singular muestra de la lengua catalana que le llega de España. El Ateneo Barcelonés monta un curso de Filología Catalana. A los Premios Nacionales de Literatura, se le añade el Verdaguer para producción en catalán.

    1966. Barcelona rinde homenaje a su ilustre hijo Maragall, en el que intervienen Gregorio Marañón, Pere Roig, José María Pemán y Ruiz Jiménez. En los jardines que llevan el nombre del poeta, en Montjuic, se le eleva un busto. Radio Tarragona organiza a través de sus antenas unos cursos de catalán con profesores especializados.

    1967. La Diputación de Lérida dota una cátedra de Lengua catalana. La Diputación de Barcelona acuerda dar cursos de catalán en todos los centros culturales dependientes de la corporación y fundar la cátedra de Lengua Catalana en la Facultad de Teología de San Cugat (Barcelona).

    1968. Editorial Destino completa el Nadal con el nuevo premio Josep Plà, concedido a Onades sobre una roca deserta, de Terenci Moix. En la lista de quienes lograron este galardón figura lo más florido de la narrativa catalana: Baltasar Porcel, Teresa Pàmies, Cirici Pellicer, Marià Manén, Enric Jardí, Llorenç Villalonga, Jaume Miravilles o Jordi Sarsaneda. En Gerona se otorga por primera vez el premio Prudenci Bertrana. Edicions 62 comienza la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana por fascículos (adquiribles mediante suscripción).

    1969. Nace el Premi d’Honor a les Lletres Catalanes, destinado a la consagración de escritores noveles.
    En el panorama teatral también podemos comprobar cómo, por ejemplo, la sección de espectáculos de La Vanguardia del 3 de junio de 1944, anuncia la representación de tres obras en catalán en el Palacio de la Música: La nena donada al blau, El ram de primavera y La Filoseta.

    O que los ejemplares del 15 de febrero de 1952 de dicho periódico daban cuenta del estreno, a las diez y media, deL’alcoba vermella (de José María de Sagarra) en el Romea. Mismo teatro que programaba en su sesión infantil de la tarde otra obra, también en catalán, El rei que no reia.

    Precisamente para los niños, en 1956, la empresa barcelonesa Hispano Americana de Ediciones, S.A. lanza la colección de tebeos en catalán Història i Llegenda (‘Historia y Leyenda’). Adaptaban historias populares de carácter fantástico-histórico y ambientación medieval recogidas por el escritor Joan Amades en su libro Les cent millors llegendes populars (‘Las cien mejores leyendas populares’) Cada ejemplar estaba ilustrado en blanco y negro a lo largo de sus 10 páginas. El tirà de Burriac (‘El tirano de Burriac’), La porta daurada (‘La puerta dorada’) y L’espasa de virtut (‘La espada de virtud’) fueron, por orden de aparición, los 3 primeros de un total de 28, que empezaron vendiéndose en los kioscos al precio de 1 peseta.

    En 1961 la revista quincenal en catalán Cavall Fort con el objetivo de estimular la lectura en el público de entre 9 y 15 años de edad. Junto a historietas, cuentos y tiras cómicas, en la publicación se daban cita grandes nombres de la literatura catalana, como Salvador Espriu, Maria Aurèlia

    Capmany, o Montserrat Roig. Su editorial, Edicions 62, es la misma que en 1968 comenzará la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana.En los años sesenta salen a la venta en catalán las historias del célebre personaje creado por Goscinny y Uderzo: Astèrix el gal (‘Astérix el galo’), La falç d’or (‘La hoz de oro’) y Astèrix i els gots (‘Asterix y los godos’) son los primeros títulos de la saga. Y es a mediados de esa década cuando el periodista y escritor Joaquim Ventalló se encarga de traducir los cómics de Tintín dibujados por el belga Hergé; Tintín al país dels sòviets (‘Tintín en el país de los soviets’) inauguró esta colección en catalán.

    El sector musical vio nacer, durante la década de 1950, el fenómeno de la Nova Cançó (‘Nueva Canción’) con autores que graban una extensa discografía en catalán, como Lluís Llach, Quico Pi de la Serra, Guillermina Motta, Ovidi Montllor, La Trinca, Núria Feliu y Joan Manuel Serrat; Maria del Mar Bonet en mallorquín; y Raimon en valenciano. En septiembre de 1963, una todavía desconocida cantante que comenzaba, Salomé, ganó el 5º Festival de la Canción Mediterránea (como recoge la noticia de La Vanguardia, del 24 de septiembre de 1963), celebrado en Barcelona, con la melodía en catalán Se’n va anar(‘Se fue’), que compusieron dos autores provenientes de la Nova Cançó: Lleó Borrell y Josep Maria Andreu .

    Poco tiempo después, en las navidades de 1964, el Ministerio de Información y Turismo promovió una macrocampaña propagandística para conmemorar los veinticinco años de paz en España desde el final de la Guerra Civil. Enormes carteles fueron instalados por toda la geografía nacional en español, catalán y vascuence.

    Para concluir, en una de las tomas del NO-DO sobre la visita que Franco realizó a Cataluña en 1962, con motivo de las terribles inundacionesprovocadas en la comarca del Vallés por el desbordamiento del río Ripoll, el 25 de septiembre, y que causaron un millar de muertos así como cuantiosos daños materiales, puede observarse una pancarta de bienvenida a Barcelona con el siguiente texto, en español y catalán: «Viva Cataluña. Visca Espanya».

  2. Bueno. Esto daría para hablar bastante. Yo personalmente creo que sí que hubo mucha injuria contra los catalanes nativos. Por ejemplo, con los billetes de la república, mi padre tenía 4500 pesetas y al vencer Franco había que pasar por el ayuntamiento para dar fe del dinero que tenías del enemigo, dándote un recibo informativo de esas 4500 pesetas.

    Mi padre cobró 4300 de esas pesetas porque conocía a personajes del entorno de la derecha pero cierto es que el resto de gente, que había sido simpatizante de la república por ejemplo, se comieron los billetitos del enemigo con patatas, perdiendo todos sus ahorros.

    • Bueno, bueno. Mi bisabuelo enterró dos sacos de “billetes de Negrín” que al final de la guerra dejó pudrirse bajo tierra por el miedo a que al cambiar tanto dinero “enemigo” se las viera con “la justicia del vencedor” en su mayor o menor medida, como llegó a pasarle a otros vecinos del pueblo. Me refiero a un pueblo de Jaén. Es lo que tuvo la guerra civil… en toda España.

  3. Entonces porque a Serrat no le dejarin cantar en el Festival De Eurovision en catalan? No es que defienda el nacionalismo, pero digo yo que algo de verdad hay en este tema. Ademas el nivel C de catalan, solo lo dan cuando ha realizado tida la escolarizacion en Cataluña y posteror al unos años despues de la demicracia. Que alguien me lo explique, porque yo eso si lo he vivido.

    • Hola Lidia, no acabo de entender lo que dices del nivel C… en un párrafo en que empiezas hablando del año 1968, cuando dicha categorización académica no se había inventado.

      Respecto a Serrat: no lo dejaron representar a España en el Festival de Eurovisión porque pocas fechas antes se significó a favor de la democracia y el cambio de régimen, como el resto de los artistas de la Nova Cançó, y ante el riesgo de que la liara en Europa, se decidió sustituirlo por la joven Massiel, que cantó, sí, la canción escrita por Serrat. Que el régimen franquista, aún en el año 68, era una dictadura (caduca y agotada) de algún tipo, es indiscutible.

    • Los hechos de aquella dictadura son claros y están ahí. Lo que no podemos olvidar es que fue una dictadura y a veces tengo la impresión de que lo olvidamos. Una dictadura fruto de la victoria de un bando sobre el otro en una sangrienta guerra civil. Las consecuencias fueron las que fueron. Y es mejor no olvidar las lecciones que nos da la historia para no repetir los mismos errores.

    • Serrat la cantó previamente en TVE en castellano, luego en pocos dias dijo lo de hacerlo en catalán para EUROVISIÓN, instigado por gente de EDIGSA y Pujolone, Es cuando el Gobierno de entonces buscó a Massiel que estaba en México, para cantar el LA LA LÁ. Por cierto, esta canción la compuso el Duo Dinámico.

  4. Yo no se si el catalán se persiguió tanto o no en el franquismo como algunos dicen pero vamos decir que el catalan estaba en mejor situacion y mas presente en el franquismo que ahora…eso ya es ganas de provocar, creo…

  5. Es todo una asquerosa farsa. Yo vivo al lado de Barcelona, en un pueblo que fue muy importante en su momento, y los catalanes “de toda la vida” jamás ha dejado de hablar en catalán. A muchos incluso les cuesta hablar en Español.

  6. La estrategia del nacionalismo es ir siempre de victima. Buscar un “chivo expiatoria” para sus intereses ideológicos. Singularizan, los nacionalistas, en ellos, en Cataluña acontecimientos que se vivieron en toda España. El franquismo se vivió en toda España, lo que pasó en Cataluña pasó en Andalucía y en Galicia, en Madrid y en Barcelona, en todos y cada uno de los rincones de España. No fueron precisamente los nacionalistas catalanes los que se significaron por su lucha con el franquismo, lucha que sin lugar a dudas fue protagonizada por los comunistas. Lo mismo ocurre con la “Guerra de Sucesión” en toda España hubo partidarios y detractores de Felipe V, al igual que perjudicados por la guerra. Está claro que el franquismo no apoyó oficialmente a ninguna de las lenguas diferentes al castellano, incluso trató de minimizarlas, pero tampoco las persiguió como dice el nacionalismo. A partir de los años 70, por ejemplo y hablo del País Vasco, consintió la enseñanza en euskera, eso si en colegios privados, financiados por los padres de los alumnos. Se da la paradoja en mi caso, que en el franquismo tuve que costear la enseñanza de mis hijos para que estudiasen en euskera (en el País Vasco) mientras que en la democracia , ya fuera del País Vasco, tuve que seguir costeando la enseñanza de mis hijos para que estudiasen en castellano. Me pregunto ¿hay mucha diferencia en la enseñanza entre el franquismo y la inmersión lingüística?.

  7. Porque no comentas la ruina que vaticina el deustche bank o como las encuestas dan un fracaso del prucess

    No, mejor no…… tu rabia y patalea … mientras te masturbas con la forca, eres incapaz de nada mas

    En 1944 cayo berlin, en 1989 el muro……… dentro de poco caeréis vosotros

  8. Cualquier día Cucurull y Artur Mas descubren en el Borne alguna reliquia que demuestra que la “nación” catalana fue fundada por Tutankamón… como todos sabemos Catalunya es la “nación” más antigua del mundo mundial…

    …que digo!!!!; según investigaciones de Cucurull y Junqueras, la misma “nación” catalana residía en la Atlántida de Platón… que como todo el mundo sabe Platón y Sócrates eran catalanes de Santa Coloma de Gramanet.

    http://static01.diariodenavarra.es/uploads/imagenes/bajacalidad/2013/11/04/_tutankamon_aae717a7.jpg?32df593b49d9cf4ea39d4550f171431a

  9. Es normal que los fascistas no seáis capaces de entender nada, solo sois capaces de creer fanáticamente…. como tu primo el de la rivera

    tan tonto eres que no sabes que el asumir una nueva nacionalidad invalida la anterior excepto si hay convenios que autoricen la doble nacionalidad . se conserva la antigua o se adquiere la nueva , lo cual ha generado muchísimos apátridas en la ex urss

    Pero mas sencillo eres tonto y te esfuerzas en demostrarlo, estáis vencidos y solo prolongáis vuestra agonía…… rabia e insulta no te queda nada mas

  10. Conozco catalanes fiables que comentan que en tiempos de la Dictadura sus abuelos temían hablar en catalán. Creo que después de una guerra civil se produce el efecto de exageración de posturas políticas con el afán de “servir” al ganador y en definitiva ser más papistas que el Papa. Quiero decir que creo que las posturas intolerantes frente a la lengua, por ejemplo, venían de esos que deseaban sobre todo agradar y demostrar esa pertenencia y lealtad “inquebrantable” al Régimen y, por tanto, probablemente de propios catalanes y no de la misma Dictadura. Pienso que la edición de libros y premios en literatura, pancartas saludando la visita de Franco en catalán, los libros de familia etc. etc. todo ello en esa lengua demuestra quienes cometieron los excesos.

  11. Primo, si tan fuerte venís empujando, repásate “els pronoms febles”. Te regalo una h para que la coloques donde procede.

  12. ¿¿¿ Que dius vaga ??? T’estavem esperant a tú ” guapito de cara “.

  13. Atenció!, detectat un nou comentari tòxic del ximplet provocador professional de sempre, ara respon al nom de ʺJose Antonio ‘El primo’ʺ.

    Em sembla que els hereus del franquisme i del seu totalitarisme ideològic sou la gent que es manifesta com tu “El primo”. Fes-t’ho mirar passerell!

  14. Atenció!, detectat un nou comentari tòxic del ximplet provocador professional de sempre, ara respon al nom de ʺJose Antonio ‘El primo’ʺ.
    Per cert, tu si que ets un ʺprimoʺ i un mentider, noi. Així que ara el 27S es l’hora com abans va ser-hi tot el 2014, el 11S, el 9N, el 23A2015,….
    …..deixa de fer l’estaquirot de l’ANC, impresentable fill del fanatisme!

  15. En la Uni se cantaba “Al vent” de Raimon y “L´estaca” de Llac, ambas contra el régimen y en catalan y no pasaba nada. Y los discos estaban editados. ¿Cómo lo hacían? Que listos !!

  16. Zenaida no pierdas tu tiempo discutiendo con un indepe que se hace llamar “el primo” ya le pega ya…hay que ser muy primo para tragarse toda la bazofia separatista. No hagas la maleta que despues del 27S mucho indepe llorando a moco como el porqueras hara la suya y se tendran que buscar una parcelita en el desierto del gobi (paga Pujol) para montar su nou pais. Eso si que no le llamen Catalunya que ya esta cogido y pertenece a TODOS los Catalanes les pegaria más Cenutrioskistan

    • Gracias…tienes razón…pero no discuto…me río … y el va diciendo tonterías….y se va descubriendo lo listos q son mis paisanos!!!
      Jejeje…sarna con gusto no pica…son tan primoslistos que dicen …bueno y q prefiero q me robe un catalán q un español!!!
      Esto es pa reírse!!!
      No se me digáis que no!!!
      No son mas primos y tontos porque no entrenan!!!
      Su capo nos roba …y están tan contentos…
      Y son 7 ….mas los dos yayos…
      Este sábado …en la revista loc del mundo la Eyre…otra q no se sabe si sale o entra explicaba q la MARTONA ( prota una dona) le decía al capo Pujol padre…nosotros eramos ricos y x la política somos pobres! Deja q tus hijos se hagan ricos…porque según la Eyre el capo Pujol decía q esto de sus hijos iba acabar mal!!!
      Esta comunidad es un sainete…y los q la dirigen los payasos millonarios… los q les siguen las comparsas chirigoteras…que encima se lo toman en serio …
      Yo me parto…gracias a Dios…que me dio otra visión de la vida…la verdad es q me río mucho
      Gracias Ton….

  17. Tu ves preparant la butxaca!!!
    No estarás tan content Quan a mitjans de mes no tingis un Mas…perdió volia dir un euro? Una barretina? Un caganer?
    Una estelada? Quin nom tindra la moneda del no país?
    Jejejeje!
    Mira que sou panalis!!!
    Regala d’ aquesta manera Els quartos als “vostres”

  18. Sin mentiras y manipulaciones…no serian nada…
    Recordemos que Catalunya para “ellos” es un ” negoci”
    Quien no quiera verlo ( que son muchos)
    peor para él…
    Como Catalunya…continúe siguiendo las consignas de toda esta “tribu” cuando acabe la ” fiesta”…
    La deuda que tendremos…no se acabara de pagar hasta el año 3.000
    El pueblo llano y la clase media en la ruina, pagando, y viviendo a trancas y barrancas …y los que dirigen este bodrio…con cuentas y casas en el extranjero!!!
    Así vamos a acabar los catalanes como no espabilemos!!!

  19. Un libro excelente, magnificamente encuadernado en piel e impreso en un papel excepcional.
    Mucho celebró la iglesia la llegada de los franquistas a Cataluña tras la Guerra Civil, durante la que sus feligreses sufrieron todo tipo de atrocidades, por el simple hecho de serlo, con la connivencia del inefable Companys y sus bandas de asesinos.

  20. Premio de Honor de las Letras Catalanas
    ◦ 1969 Jordi Rubió i Balaguer (historiógrafo y bibliólogo).
    ◦ 1970 Joan Oliver (Pere Quart, escritor).
    ◦ 1971 Francesc de Borja Moll i Casasnovas (filólogo y editor).
    ◦ 1972 Salvador Espriu i Castelló (escritor).
    ◦ 1973 Josep Vicenç Foix (escritor).
    ◦ 1974 Manuel Sanchis i Guarner (filólogo e historiador).
    ◦ 1975 Joan Fuster i Ortells (escritor).

    Premio Joaquim Ruyra de narrativa juvenil
    ◦ 1963 Josep Vallverdú, por L’abisme de Pyramos.
    ◦ 1964 Carles Macià, por Un paracaigudista sobre la Vall Ferrera.
    ◦ 1965 Desierto.
    ◦ 1966 Robert Saladrigas, por Entre juliol i setembre.
    ◦ 1967 Emili Teixidor, por Les rates malaltes.

    Premio Josep Pla
    ◦ 1968 Terenci Moix, por Onades sobre una roca deserta.
    ◦ 1969 Baltasar Porcel, por Difunts sota els ametllers en flor.
    ◦ 1970 Teresa Pàmies, por El testament de Praga.
    ◦ 1971 Gabriel Janer, por Els alicorns.
    ◦ 1972 Alexandre Cirici, por El temps barrat.
    ◦ 1973 Llorenç Villalonga, por Andrea Victrix.
    ◦ 1974 Marià Manent, por El vel de Maia.
    ◦ 1975 Enric Jardí, por Historia del cercle artistic de Sant Lluc.

    Premio Prudenci Bertrana
    ◦ 1968 Manuel de Pedrolo, por Estat d’excepció.
    ◦ 1969 Avel∙lí Artís-Gener, por Prohibida l’evasió.
    ◦ 1970 Vicenç Riera Llorca, por Amb permís de l’enterramorts.
    ◦ 1971 Terenci Moix, por Siro o la increada consciència de la raça.
    ◦ 1972 Oriol Pi de Cabanyes, por Oferiu flors als rebels que fracassaren.
    ◦ 1973 Biel Mesquida, por L’adolescent de sal.
    ◦ 1974 Desierto.
    ◦ 1975 Baltasar Porcel, por Cavalls cap a la fosca.

    Premio Lletra d’Or
    ◦ 1956 Salvador Espriu, por Final del laberint.
    ◦ 1957 Josep Pla, por Barcelona.
    ◦ 1958 Josep Carner, por Absència.
    ◦ 1959 Ramon d’Abadal, por Els primers comtes catalans.
    ◦ 1960 Clementina Arderiu, por És a dir.
    ◦ 1961 Josep Vicenç Foix, por Onze Nadals i un Cap d’Any.
    ◦ 1962 Joan Oliver (Pere Quart), por Vacances pagades.
    ◦ 1963 Joan Fuster, por Nosaltres els valencians.
    ◦ 1964 Josep Benet, por Maragall i la Setmana Tràgica.
    ◦ 1965 Jordi Rubió, por La cultura catalana, del Renaixement a la Decadència.
    ◦ 1966 Manuel de Pedrolo, por Cendra per Martina.
    ◦ 1967 Gabriel Ferrater, por Teoria dels cossos.
    ◦ 1968 Marià Manent, por Com un núvol lleuger.
    ◦ 1969 Xavier Rubert de Ventós, por Teoria de la sensibilitat.
    ◦ 1970 Joan Teixidor, por Quan tot es trenca.
    ◦ 1971 Alexandre Cirici, por L’art català contemporani.
    ◦ 1972 Joan Coromines, por Lleures i converses d’un filòleg.
    ◦ 1973 Maurici Serrahima, por Del passat quan era present.
    ◦ 1974 Joan Vinyoli, por I encara les paraules.
    ◦ 1975 Vicent Andrés Estellés, por Les pedres de l’àmfora.

    Premio Mercè Rodoreda de cuentos y narraciones
    ◦ 1953 Jordi Sarsanedas, por Mites.
    ◦ 1954 Pere Calders, por Cròniques de la veritat oculta.
    ◦ 1955 Lluís Ferran de Pol, por La ciutat i el tròpic.
    ◦ 1956 Manuel de Pedrolo, por Crèdits humans.
    ◦ 1957 Mercè Rodoreda, por Vint-i-dos contes.
    ◦ 1958 Josep Maria Espinàs, por Varietés.
    ◦ 1959 Josep A. Boixaderas, por Perquè no.
    ◦ 1960 Ramon Folch i Camarasa, por Sala d’espera.
    ◦ 1961 Estanislau Torres, por La Xera.
    ◦ 1962 Jordi Maluquer, por Pol∙len.
    ◦ 1963 Carles Macià, por La nostra terra de cada dia.
    ◦ 1964 Joaquim Carbó, por Solucions provisionals.
    ◦ 1965 Víctor Mora, por El cafè dels homes tristos.
    ◦ 1966 Guillem Viladot, por La gent i el vent.
    ◦ 1967 Terenci Moix, por La torre dels vicis capitals.
    ◦ 1968 Jaume Vidal Alcover, por Les quatre llunes.
    ◦ 1969 Robert Saladrigas, por Boires.
    ◦ 1970 Montserrat Roig, por Molta roba i poc sabó.
    ◦ 1971 Gabriel Janer Manila, por El cementiri de les roses.
    ◦ 1972 Josep Albanell, por Les parets de l’insomni.
    ◦ 1973 Jaume Cabré, por Atrafegada calor.
    ◦ 1974 Beatriu Civera, por Vides alienes.
    ◦ 1975 Xavier Romeu, por La mort en punt.

    Al respecto, el profesor italiano de la Universidad de Barcelona, Giuseppe Grilli, ha declarado: «La literatura catalana vivió su mejor momento durante el franquismo, la nueva hornada debería tomar ejemplo». («La leyenda negra del catalán…». ABC, 18-12-2008).

    Otros hechos relevantes relacionados con la lengua son:

    1942. Aparece el libro Rosa mística, de Mossén Camil Geis, editado en Sabadell e impreso por Joan Sallent en catalán.

    1944. Desde ese año, se hace obligatorio por ley que las universidades con Filología románica incluyan la asignatura de Filología catalana. Un decreto sobre la ordenación de la facultad de Filosofía y Letras, firmado por Franco con fecha del 7 de julio, introduce tres horas semanales de Filología Catalana en la Universidad de Granada. Josep Vergés, fundador de Destino en 1939 junto con Ignacio Agustí y el poeta Joan Teixidor, establecen el 6 de enero de 1944 el premio Eugenio Nadal que daba a conocer a la joven Carmen Laforet y a su novela Nada. El galardón descubrió a narradores tan importantes como Miguel Delibes, Ana María Matute, Rafael Sánchez Ferlosio o Carmen Martín Gaite.

    1945. Con apoyo y subvención del Gobierno, se celebra el centenario de Mossén Cinto Verdaguer.

    1947. Se otorga el premio Joan Martorell para novela en catalán. Son premiados Celia Suñol, por su novela Primera Part, y El cel no és transparent, de María Aurelia de Campmany. Se crea el premio Ciudad de Barcelona.

    1949. Para narraciones cortas se crea en la Casa del Libro el premio Víctor Català, así como los premios Aedos para biografías, Josep Ysart para ensayos y el Ossa Menor que ideó el gallego-catalán José Pedreira, que se cambió luego el nombre por el de Carles Riba a la muerte de éste, en su honor.

    1951. Se otorga un premio a la poesía en catalán con la misma cuantía económica que a la española. Posteriormente el premio se amplia a otras actividades culturales, como teatro y bellas artes. José Mª Cruzet funda Ediciones Selecta para obras escritas en catalán. En colaboración con Aymà concede el Joanot Martorell al insigne veterano de la pluma Josep Pla por su creación El carrer estret.

    1952. En la visita de Franco a Cataluña, en el mes de junio, se inaugura la cátedra Milà i Fontanals para el estudio científico de la lengua catalana.

    1955. El poeta y escritor José Mª de Sagarra recibe la orden de Alfonso X el Sabio con ocasión de la publicación de su obra en catalán titulada Memories.

    1956. Nace el premio Lletra d’Or, sin recompensa económica y tiene como galardón una F de oro, con la que se distingue al mejor libro del año anterior escrito en catalán. El primero en recibirla fue Salvador Espriu, por Final de Laberint.

    1959. Los premios barceloneses Crítica se incorporan a la producción en catalán.

    1960. El Centro de Lecturas de Valls, inicia un curso de lengua y literatura catalana de carácter público. En Barcelona se crea el premio Sant Jordi para novela, dotado con 150.000 pesetas, cantidad análoga, intencionadamente, a la del Nadal. Con subvención del Gobierno se celebra el centenario del poeta Joan Maragall.

    1965. El gran poeta y canónigo de la catedral tarraconense, don Miguel Melendres, edita su obraL’esposa de l’anyell, un poema en catalán de doce mil versos. Encuadernado en rica piel blanca, lo lleva el Arzobispo de Tarragona, doctor Arriba y Castro, al Papa Pablo VI, que recibe complacido esta singular muestra de la lengua catalana que le llega de España. El Ateneo Barcelonés monta un curso de Filología Catalana. A los Premios Nacionales de Literatura, se le añade el Verdaguer para producción en catalán.

    1966. Barcelona rinde homenaje a su ilustre hijo Maragall, en el que intervienen Gregorio Marañón, Pere Roig, José María Pemán y Ruiz Jiménez. En los jardines que llevan el nombre del poeta, en Montjuic, se le eleva un busto. Radio Tarragona organiza a través de sus antenas unos cursos de catalán con profesores especializados.

    1967. La Diputación de Lérida dota una cátedra de Lengua catalana. La Diputación de Barcelona acuerda dar cursos de catalán en todos los centros culturales dependientes de la corporación y fundar la cátedra de Lengua Catalana en la Facultad de Teología de San Cugat (Barcelona).

    1968. Editorial Destino completa el Nadal con el nuevo premio Josep Plà, concedido a Onades sobre una roca deserta, de Terenci Moix. En la lista de quienes lograron este galardón figura lo más florido de la narrativa catalana: Baltasar Porcel, Teresa Pàmies, Cirici Pellicer, Marià Manén, Enric Jardí, Llorenç Villalonga, Jaume Miravilles o Jordi Sarsaneda. En Gerona se otorga por primera vez el premio Prudenci Bertrana. Edicions 62 comienza la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana por fascículos (adquiribles mediante suscripción).

    1969. Nace el Premi d’Honor a les Lletres Catalanes, destinado a la consagración de escritores noveles.

    En el panorama teatral también podemos comprobar cómo, por ejemplo, la sección de espectáculos de La Vanguardiadel 3 de junio de 1944, anuncia la representación de tres obras en catalán en el Palacio de la Música: La nena donada al blau, El ram de primavera y La Filoseta.

    O que los ejemplares del 15 de febrero de 1952 de dicho periódico daban cuenta del estreno, a las diez y media, deL’alcoba vermella (de José María de Sagarra) en el Romea. Mismo teatro que programaba en su sesión infantil de la tarde otra obra, también en catalán, El rei que no reia.

    Precisamente para los niños, en 1956, la empresa barcelonesa Hispano Americana de Ediciones, S.A. lanza la colección de tebeos en catalán Història i Llegenda (‘Historia y Leyenda’). Adaptaban historias populares de carácter fantástico-histórico y ambientación medieval recogidas por el escritor Joan Amades en su libro Les cent millors llegendes populars (‘Las cien mejores leyendas populares’) Cada ejemplar estaba ilustrado en blanco y negro a lo largo de sus 10 páginas. El tirà de Burriac (‘El tirano de Burriac’), La porta daurada (‘La puerta dorada’) y L’espasa de virtut (‘La espada de virtud’) fueron, por orden de aparición, los 3 primeros de un total de 28, que empezaron vendiéndose en los kioscos al precio de 1 peseta.

    En 1961 la revista quincenal en catalán Cavall Fort con el objetivo de estimular la lectura en el público de entre 9 y 15 años de edad. Junto a historietas, cuentos y tiras cómicas, en la publicación se daban cita grandes nombres de la literatura catalana, como Salvador Espriu, Maria Aurèlia

    Capmany, o Montserrat Roig. Su editorial, Edicions 62, es la misma que en 1968 comenzará la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana. En los años sesenta salen a la venta en catalán las historias del célebre personaje creado por Goscinny y Uderzo: Astèrix el gal (‘Astérix el galo’), La falç d’or (‘La hoz de oro’) y Astèrix i els gots (‘Asterix y los godos’) son los primeros títulos de la saga. Y es a mediados de esa década cuando el periodista y escritor Joaquim Ventalló se encarga de traducir los cómics de Tintín dibujados por el belga Hergé; Tintín al país dels sòviets (‘Tintín en el país de los soviets’) inauguró esta colección en catalán.

    El sector musical vio nacer, durante la década de 1950, el fenómeno de la Nova Cançó(‘Nueva Canción’) con autores que graban una extensa discografía en catalán, como Lluís Llach, Quico Pi de la Serra, Guillermina Motta, Ovidi Montllor, La Trinca, Núria Feliu y Joan Manuel Serrat; Maria del Mar Bonet en mallorquín; y Raimon en valenciano. En septiembre de 1963, una todavía desconocida cantante que comenzaba, Salomé, ganó el 5º Festival de la Canción Mediterránea (como recoge la noticia de La Vanguardia, del 24 de septiembre de 1963), celebrado en Barcelona, con la melodía en catalán Se’n va anar(‘Se fue’), que compusieron dos autores provenientes de la Nova Cançó: Lleó Borrell y Josep Maria Andreu .

    • Estimado Español, Muy interesante. Gracias

    • Gracias, Español.
      Esos fueron los años en que Cataluña era un ejemplo para el resto de España, tanto en lo cultural, como en lo social y lo económico. Quién iba a imaginar que con la llegada de la democracia el protagonismo de Cataluña iba a flojear, la hegemonía del nacionalismo durante más de 30 años, ha sido como una condena a cadena perpetua.El provincianismo y la endogamia nunca han sido compatibles con el progreso y la prosperidad. Pero sí hubo alguien que se dio cuenta entonces de que la cosa no pintaba bien para Cataluña, fue el President Tarradellas, que caló a Pujol desde el primer momento.

    • Español, en aquellos años te sentìas orgulloso de ser catalàn por todo lo que has expuesto y el resto de España nos admiraba y respetaba y nos tenìa como ejemplo de lo que representabamos como sociedad culta y trabajadora. Ahora, debido a los miserables que nos gobiernan, muchos de nosotros sentimos verguenza, no de ser catalanes sino de haber permitido que estèn en el poder cuatro incultos llenos de odio y no seamos capaces de echarlos a patadas siendo mucho màs numerosos que ellos. Debemos asistir en masa a votar en su momento. Cataluña y España lo merecen.

Deja un comentario