Desmontan el bulo de que «España impuso el español en América»

Només el 20% dels indígenes americans parlava espanyol en el moment de la independència.

Fa uns dies Luis Antequera va publicar un article a Religión en Libertad que desmunta el mite nacionalista de la imposició de la llengua espanyola, en aquest cas a Amèrica:

«España en ningún momento impuso el español en el Nuevo Mundo.

La evangelización se hizo desde el primer momento en las lenguas amerindias. Ya en tiempos tan tempranos como 1512, reinando Fernando el Católico, las Leyes de Burgos ordenaban este procedimiento de evangelización (…)

Se expresa en estos términos Carlos I sobre la enseñanza del español a los indígenas americanos:

“Que donde fuere posible se pongan escuelas de lengua castellana para que aprendan los indios. […] Que enseñen a los que voluntariamente la quisieren aprender, como les sea de menos molestia, y sin costa”.

Ante el escaso avance logrado, en 1573 el Consejo de Indias pide al rey Felipe II que tome medidas para fomentar el castellano en los virreinatos, a lo que éste responde llegando más lejos que su mismo padre:

“No parece conveniente forzar [a los indígenas] a abandonar su lengua natural: sólo habrá que disponer de unos maestros para los que quieran aprender voluntariamente nuestra idioma”.

De hecho, tres años antes, en 1570, una real cédula había decretado el náhuatl como lengua oficial de los nativos del Virreinato de Nueva España.

(…) la política lingüística española en América fue exactamente la contraria a la que acostumbramos a creer. No eran los indios los que tenían que hablar español, eran los misioneros españoles los que tenían que hablar las lenguas indígenas. Sólo a modo de ejemplo, esta instrucción que emite Carlos I al Virrey de Méjico en 1536:

“Es muy importante que […] los religiosos y personas eclesiásticas se apliquen a saber su lengua [la de los indios] y para ello la reduzcan a algunas gramáticas y manera fácil como se pueda aprender”.

No por casualidad, serán precisamente los misioneros españoles los que más harán por preservar y fomentar las lenguas indígenas, mucho más que los propios indígenas, escribiendo… ¡¡¡hasta 600 gramáticas americanas!!! De lenguas tan curiosas como el nahuatl, tarasco, purépecha, otomí, ñañú, mixteca, zapoteca, maya, pocomchí, chibcha, quiché, cachíquel, zutuil, zedal, vilela, achagua, guaraní, lule, toconate, aimara, toconoté, mapuche, mapudungún, araucano, huasteca, tarahumara, ópata, cahita, tepeguana, guajiro y tantas otras.

La segunda lengua moderna del mundo que tendrá gramática propia, sólo después del español, y antes incluso que el portugués, el francés, el alemán, el inglés o alguna de las muchas que se hablan en Italia, será el náhuatl, que ya disponía de una gramática en el año 1531 escrita por los franciscanos, gramática que, por desgracia, se ha perdido. No sólo fue el náhuatl la segunda lengua en tener su gramática, sino que fue ¡¡¡incluso la primera!!! -anterior en esto al mismísimo español-, en tener dos, cuando en 1547 Andrés de Olmos escribe la que es la segunda gramática de la lengua principal de los mejicanos.

En muchas de las casi 30 universidades que España va a fundar en América se crean facultades de lenguas indígenas. Una ordenanza de 23 de septiembre de1580, ordena que “entre las cátedras que se instituyesen en la dicha universidad hubiese una de lengua general de los dichos indios”, y no contenta con ello, marca la exigencia de que los clérigos estén en posesión de la certificación correspondiente para incorporarse a sus parroquias.

(…) la política lingüística española en América no consistió en imponer el español sino, bien al contrario, en fomentar el conocimiento y uso de las lenguas principales americanas, elevadas al rango de lenguas francas, por lo que se puede asegurar que lenguas como el náhuatl, el quechua, el guaraní y otras, conocerán su esplendor, mayor incluso que en los tiempos prehispánicos, gracias precisamente a la labor instructora de los misioneros y maestros españoles.

De catecismos en lenguas autóctonas americanas ni hablamos. Elena Irene Zamora, de la Universidad de Valladolid, menciona la confección de catecismos en lenguas como el zapoteca, náhuatl, quechua, tarasco, idioma de Hueypuchtlan, lengua de Pánuco, lengua de Tepuzculula, guatemalteco, chichimeca, tzeldal, chiapaneca, otomí, zacapula, chontal, matlazinga, popolaca, guasteco, mixteca, dialecto de Tlachiaco y Achiula, maya, utlalteco y lengua de Florida… ¡Y no son todas!

Se calcula que para cuando España abandona el escenario americano en el primer cuarto del s. XIX… ¡¡¡apenas un 20% de los indígenas son capaces de hablar en español!!! Lo que no es óbice para que deje evangelizado al 100% de la población. ¿Cómo se ha conseguido ese milagro sino sobre el esfuerzo de los misioneros hispanos, y entre ellos precisamente, y más que ninguna otra orden, los jesuítas?

Ahora resulta que -fíjense Vds. lo que son las cosas, paradojas de la Historia- la labor de universalización del español… ¡¡¡será obra de las repúblicas hispanoamericanas que reemplazan a los virreinatos españoles!!! Habrá sido, tal vez, lo único bueno que hayan hecho desde que se separaron de España, pero las cosas como son: la labor de universalización de una lengua franca para toda la parte del continente evangelizada por España es obra de ellas. España sólo «homogeneizó» en la evangelización, en la lengua no, ¿a que no se lo esperaba Vd. querido lector? (…)».

600 gramáticas de lenguas indígenas. Només un 20% d’indígenes parlant espanyol en el moment de la independència. Datos que hay que retener para librarnos de una vez de los mitos nacionalistas, indigenistas, comunistas, identitaris o com es digui la ideologia del moment.

I lo mateix va passar a la península, és clar. Bien diferente a lo sucedido en Francia, Alemania o Italia. Que no es timin.

Dolça i respectuosa Espanya…

 



Categories: Historia, LlenguaLibre

Tags: , , , , ,

13 comentarios

  1. El problema con este «indigenismo» inventado y difundido por los marxistas culturales en Estados Unidos es que no tiene nada que ver con España, que hace varios siglos que ya no está ahí.

    Se trata de utilizar la técnica marxista para hacer revoluciones (que el «proletario» tome conciencia de que es explotado por el «burgués»: «praxis revolucionaria») para dividir y enfrentar entre sí los habitantes de cada nación.

    Negros contra blancos, mujeres contra hombres, homosexuales contra cristianos, musulmanes contra occidentales, indios contra conquistadores y colonos blancos y cristianos, pobres contra «ricos»…porque peleándose entre sí no van a por Soros.

    Y Soros, manipulando los los hilos de cada grupo los puede utilizar a discreción donde, como y cuando quiera.

    Detrás de todo, como recomendaban los marxistas de la Escuela de Fráncfort, está el objetivo de destruir la familia y la religión, los dos pilares que sostienen, según Gramsci, la sociedad y lo que impide imponer a toda la población la dictadura comunista de Soros.

    Por eso utilizan mentiras tras mentiras y los que hacen estos actos «indigenistas» no son indígenas y ni siquiera tienen la piel morena: son militantes comunistas de origen centroeuropeo.

    Además es la vieja táctica del KGB de destruir la moral de los pueblos occidentales rechazando la más importante y exitosa civilización de todos los tiempos a través de crearle sentido de vergüenza, culpa e inferioridad (mientras que hacen todo lo contrario con los no europeos, elevando la mentira a niveles estratosféricos)

    Porque, y ahí está lo asombroso, Soros no se considera ni blanco, ni europeo ni occidental (dice que su raza la define su ADN, no el color de su piel). Para él nosotros somos sus enemigos y potenciales asesinos, como los nazis de Auschwitz)

  2. Es evidente que el objetivo de España era evangelizar a los indígenas, no hispanizarlos. Pero seamos francos, esa multiplicidad de idiomas indígenas sólo podía darse en grupos que, como los indios de America, se encontraban en la era del Bronce; recordemos que no conocían la rueda ni la escritura, tampoco la domesticación de animales, practicaban sacrificios humanos y algunas de esas tribus el canibalismo. Dejémonos de complejos, en sociedades avanzadas con estructuras de Estado como las que trajeron los españoles a America se necesita un idioma común para poder entenderse y progresar, no es imposición es pura necesidad.

    • Es que los imperios traen tres cosas buenas:

      1) Una defensa común (unidos son más fuertes) , 2) una unidad política (evita conflictos y guerras entre regiones y grupos de presión ) y 3) una cultura común que se manifiesta en una lengua de uso común. Las lenguas tienen un valor esencial: sirven para que las personas se comuniquen entre sí y con ello hace que esas personas vivan mejor porque una lengua común favorece el comercio y la transmisión de ideas.

      También sirve para que conocimientos y técnicas superiores de unos se puedan extender rápidamente y sin esfuerzo a los demás haciendo que, como en este caso, pueblos que estaban en la edad de piedra en dos generaciones alcanzan el nivel europeo. No porque les fuerce alguien, sino porque les interesa.

      Simplemente considere lo que significa que esos pueblos indígenas que sufrían constantemente las guerras aztecas (las guerras eran y son constantes en todos los pueblos «primitivos») para coger prisioneros que comer, en vez de perder hombres y recursos en la guerra, que significa que tras cada ataque hay que empezar todo desde cero, se dedican a cultivar sus tierras y a comerciar sus productos, acumulando los beneficios y así poder vivir cada vez mejor.

      O importar caballos, mulos y asnos de España, que revolucionan el comercio y con ello hace que cada vez más personas y sus familias puedan prosperar.

      O traer cultivos de Europa (como la caña de azúcar, el plátano y el arroz ) y traer cultivos del sur (tomate, patata) y llevarlos al norte…

      Etc, etc, etc

      Filipinas, por ejemplo, fue una creación de los «frailes», que son los que asientan la población en ciudades, llevan los cultivos para que los indígenas puedan vivir mejor (el tomate, el tabaco, la patata americanos, la piña, la caña de azúcar,…), importan el carabao como animal de transporte y para arar las tierras, construyen la traída de aguas a Manila…,y crean los colegios, incluido el de Medicina (los jesuitas montan un famoso observatorio astronómico especializado en la predicción de tifones, problema muy importante en la zona) junto con una religión superior, no porque sea verdadera o falsa, sino porque está estructurada por la filosofía y la metafísica griegas equilibrando razón y sentimiento y que impone obligaciones por igual al poderoso y al débil y al indio y al blanco; es decir, lo que llamamos civilización (civilización hispánica )

      Manila, que está en una fantástica bahía natural ideal para proteger los barcos, se convierte en la base que une China con España a través de lo que hoy es México, enriqueciendo a todos los implicados.

      Lo que pasa es que si todo grupo contiene fuerzas de expansión, también las tiene de desintegración, principalmente porque hay élites -y no Pueblos- que no quieren tener una autoridad superior a quien dar cuentas, es decir quieren ser reyes en lugar del Rey; y no para proteger al Pueblo, sino para oprimirlo y robarlo.

      Recuerde que si los ingleses, franceses y holandeses han estado constantemente durante todo el virreinato intentando invadirlo ha sido porque querían apropiarse de sus riquezas, esto es, porque eran sociedades de éxito y querían su mercado, cosa que lograron finalmente los ingleses con las «independencias» (esto es, con las «dependencias» inglesas) y por esa misma razón las naciones hermanas nunca pueden ni podrán levantar cabeza.

      De ahí que los antiguos sentenciaban:

      «Divide et impera»

      Y como ve es muy efectivo.

    • No conocían el bronce (período calcolítico), ni la rueda. Vivían en la Edad de Piedra.

  3. Si Hollywood hubiera sido español, la historia sería otra.

    • Hollywood fue español (la hacienda, no los estudios )

      Lo que pasa es que, como el resto de California, las fincas fueron incautadas a sus propietarios mexicanos (californios de origen canario y mestizos) tras la invasión yanki, confirmada y cerrada con el desastroso tratado Guadalupe-Hidalgo, que roba al México masónico más de la mitad de su territorio.

      El problema no es pues que Hollywood no sea español, sino que al romper el Imperio, las naciones resultantes son demasiado pequeñas para tener un mercado tan grande como el de Estados Unidos, incluyendo el mercado del cine, además de estar siempre peleadas entre sí, lo que tampoco favorece el crecimiento económico.

      Todo por la codicia, la ambición desmedida y la soberbia de los «próceres «libertadores».

      Si los Estados Unidos, con la táctica «e pluribus unum» hacen un pais rico de 13 colonias independientes, para luego convertirse en un Estado Federal y más tarde un imperio (a cista de los paises hispanos)…

      Los héroes independentistas destruyen el Imperio con la táctica «ex uno pluria» y, como los reyezuelos de taifas españoles, se recortan a medida naciones donde reinar como tiranos absolutos en regimen de monopolio con vara de hierro e impedir el progreso a la población.

      Por cierto que se debería poder traducir «la unión hace la fuerza» por «e pluribus unum» porque equivale exactamente a eso.

      Unidos somos más fuertes.

  4. Valenciano: Liber Elegantiarum Joan Esteve 1472.

    Castellano: Nebrija 1492.

    Primer Siglo de Oro literario en España: Lengua valenciana.

    Dolsa e informada DC.

    • Son cosas distintas:

      El Liber elegantiarum es un vocabulario o prontuario de frases que, por haber sido empleadas por autores latinos «de confianza» hay seguridad de que son correctas y elegantes. Su público son los estudiantes de latín. Lo interesante es que está en valenciano-latín y no en latín-latín, como otras.

      La gramática de Nebrija es la primera gramática en lengua vulgar (basada en la latina, que a su vez está basada en la griega)

      Eso no significa que no haya influido (para bien o para mal) esas elegancias latinas en el valenciano (tanto adaptándolas como buscando la elegancia al escribir en valenciano )

      La gramática de Nebrija sirve de plantilla para los cientos de gramáticas de lenguas indígenas americanas y filipinas que hacen los religiosos españoles y seguramente es la base para las gramáticas con que los europeos aprenden español (una de éstas escrita por un valenciano )

      La prosperidad de Valencia y sus estrechos vínculos dinásticos con el Nápoles renacentista y la Roma del valenciano Papa Borja hacen que se produzca el siglo de oro valenciano.

      • (la segunda gramática en lengua vulgar es la azteca -nahuatl-, obra de religiosos españoles )

      • ¿Y por qué no haberse dado esa excelsa corriente cultural bajo el influjo del pontificado de Calixto III, también él muy valenciano?
        Javier, con todos los respetos. No nos desinforme a DC más de lo que ya está.
        Asimilar los siglos XIII, XIV y XV de la Historia del Reino de Valencia, en los que podemos maravillarnos con los precedentes y el apogeo del Siglo de Oro Valenciano, al pontificando de Alejandro VI, o a la influencia de la Nápoles Renacentista, es como pretender explicar la historia del Imperio Romano a través de la lectura de las tan actuales, a la vez que indudablemente enriquecedoras, obras de Asterix y Obelix.
        En cuanto al tema que nos ocupa, Joan Esteve elabora una gramática en la que podemos observar léxico, morfología y sintaxis de su ‘Valentiana Lingua’, y su llano equivalente en latín, con las carencias, arcaísmos que iría abandonando la lengua “vulgar”, etc., al uso de las que podría escribir de la posterior obra de Nebrija un coetáneo suyo, español también, para más información.

        Un saludo y una recomendación:

        Lea, por favor, el enriquecedor, culto y elevado “tratado valenciano / latín” de Ysabel de Villena titulado “Vita Christi”, y disfrute de ambas lenguas al mismo nivel de erudición por parte de su autora, y sin fantásticas pretensiones ni amargas asimilaciones. Y luego, cuéntenos acerca de su influencia napolitana, para que por lo menos conste su existencia a los ojos de esta inefable “nación de naciones”.

  5. No solamente eso:

    En algún momento se prohíbe a los religiosos que vayan a misionar que lo hagan sin saber dos lenguas indígenas: la local y la de la zona. Y esto porque tienen que predicar la doctrina cristiana y tienen que confesar (si no hablan la lengua local y no pueden entender la confesión no sirven)

    Así fue también la política eclesiástica en Filipinas.

    Fue precisamente una de los agravios que los masones filipinos achacaban a los «frailes» el que no enseñasen a los nativos el español y una de las dos causas oficiales para independizarse de España (la otra era convertir a Filipinas en una provincia, lo cual era imposible por la extensión, la división en miles de islas y la urbanización muy escasa)

    En Filipinas bastaba seis meses de estudio intensivo en Manila para poder funcionar y un año para poder trabajar con eficacia.

    Es curioso que al final los masones filipinos haya impuesto el inglés americano y expulsado el español filipino de Filipinas, junto con las lenguas locales, para poder vincular mejor Filipinas, que sigue siendo una colonia comercial norteamericana, a su amo, los Estados Unidos, imperio industrial.

  6. Está claro que el español se extendió en hispano américa por pura inercia, nunca por imposición. Era el idioma de la cultura, de las universidades, por supuesto el que gustaban de aprender los más dispuestos, los más echados para adelante, y con toda seguridad fue este condicionante el que provocó que sea el español el idioma que se impuso en las tierras del nuevo mundo. Algo similar a lo que ocurrió en Cataluña, el español nunca se impuso, estaba porque se hablaba en el reino de Aragón, y continuó porque para la burguesía catalana era el idioma de los negocios que se sucedían en Castilla a donde llegaban los botines de las américas, como se convirtió igual que en América, en la lengua de la cultura, de los estudios, de los que querían el progreso y echar para adelante, por eso la lengua castellana no se impuso, simplemente ocupó su lugar, que es lo que ha llevado a que en Cataluña al igual que en hispano américa, sea el español la lengua elegida por la mayoría de sus ciudadanos, evidentemente nunca por imposición, simplemente por pura convicción.

    • Y en Nápoles.

      Mucho tiempo después de que por el tratado de Utrech la Corona española perdiese el reino de Nápoles se siguen publicando libros en español, lo cual indica algo.

      (Los títulos de los libros y el lugar y fecha de impresión no engañan)

      En un tiempo en que la lengua culta seguía siendo el latín y, en Italia, el dialecto toscano se había convertido en la lengua koine literaria, no deja de ser impresionante.

      Lo mismo sucede con Portugal hasta la independencia.

      No porque el libro en español estuviese subvencionado, sino porque tenía lectores de pago.

      Y hay que recordar que el español no se enseñaba en las escuelas.
      (las primeras letras se enseñaban en la lengua local y posteriormente, para los que fueran a la Universidad o al sacerdocio, el latín)

      Olvidamos que el Imperio español era multilingüe, multirracial y multirreligioso; y que la función primordial del Estado -el juramento de vasallaje con el que todos estos territorios se vinculan al Rey- es la protección militar y por ende del orden público, y la protección de la religión católica, que era como se habían estructurado estas sociedades.

      Es decir, que los políticos no iban por ahí toncandole los c.o.j.o.n.e.s. a los ciudadanos con cualquier excusa imponiendo falsas ideologías que sólo perpetúan su dominio a precio de oro, que este martirio no nos sale gratis.

      Pues hay que reconocer que en el Imperio español había real libertad, igualdad y fraternidad y que su garante era la Iglesia.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS:

  • Responsable: Dolça Catalunya
  • Finalidad: Gestión de suscripciones al blog y moderación de comentarios y el envío de boletines de noticias.
  • Legitimación: Consentimiento del interesado
  • Destinatarios: Los datos se comunicarán a Cloudflare Inc. (mejora rendimiento web; acogido a los acuerdos EU-U.S. Privacy Shield). No se comunicarán otros datos a terceros, salvo por una obligación legal.
  • Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
  • Información adicional: Puede consultar la información detallada sobre la protección de datos en política de privacidad.