Com la llengua espanyola es va fer llengua de tota Espanya

Sí, también de los catalanes. Y porque nos dio la gana.

En el seu imprescindible No te arrepientas, José Javier Esparza ens explica com va néixer la llengua espanyola:

«Todas nuestras lenguas son españolas: vasco, gallego, catalán, etc. Pero solo una de ellas terminaría siendo el español por antonomasia: el castellano, un dialecto del latín que asomó la cabeza hacia el siglo X, se extendió por la península y acabaría siendo la lengua general de España. Y de otros muchos sitios más. (…) 

Nos equivocaríamos si pensáramos que es una lengua impuesta militarmente. El castellano se impone por razones sociales y culturales, porque es una lengua cómoda, porque las leyes fonéticas y léxicas sobre las que se ha ido formando son como las que han seguido los dialectos romances en otros lugares de la península. En la Corona de Aragón, por ejemplo, se habla castellano igual que se habla el valenciano y el catalán: de manera espontánea. (…)

Es la gente del pueblo -y la de la corte- la que convierte el castellano en lengua de intercambio, vale decir, en la lengua general del país. Al alba del siglo XV la lengua castellana ya es sinónimo de lengua española por antonomasia: sencillamente es la más hablada y actúa como lengua franca para los españoles que hablan otras lenguas romances».

Es muy significativo que las primeras palabras escritas en castellano las anotara un monje de San Millán de la Cogolla a mediados del siglo XI; que el primer escritor en castellano que firma con su nombre sea el sacerdote Gonzalo de Berceo en el siglo XIII; i que el primer texte en català fos escrit també per un diaca d’Organyà. Por eso sorprende la mania laicista de muchas Moncloas y la Generalitat -especialmente virulenta entre los nacionalistas de formación filológica como Bargalló- per foragitar la fe cristiana de la vida pública, quan li devem inclús els primers documents en les nostres llengües.

I també és força significatiu que la primera gramàtica del castellà aparegués l’any 1492, mientras la del catalán no llegó hasta 1912, nada menos que 420 años después. Eso nos da una idea de la importancia que le dábamos los catalanes a una de nuestras lenguas… ai no, que va ser culpa d’en Francu!

Avui l’espanyol és la 2ª llengua del món por hablantes nativos, los que la tienen como lengua materna: unos 480 millones de personas lo hablamos en casa, y otros 100 millones lo conocen o lo estudian.

I sí, l’espanyol també és llengua pròpia dels catalans perquè ens dóna la gana des de fa 500 anys. Faltaria més que ara deixi de ser-ho perquè ens ho manen uns ideòlegs llanuts.

Dolça i hispanoparlant Catalunya…



Categories: LlenguaLibre

Tags: ,

3 comentarios

  1. libredesecesionismo:

    El castellano es la lengua de vascos romanizados, por eso esa lengua fonéticamente es más pobre que el resto de las lenguas románicas; simplemente es como los vascos pronunciaban el latín.

    Efectivamente Barcelona publica libros en castellano; esto es muy fácil de saber, porque el lugar de impresión aparece junto con el titulo en la portada impresa, pero la gran capital editorial en castellano es Valencia.

    Cuando Barcelona se hace con la capitalidad del libro en español (y en latín, para los seminarios) es en el siglo XIX llegando a convertirse en la capital del libro en español del mundo hispánico y con ello su capital cultural natural.

  2. No fue solamente la lengua común de los Estados de Aragón, sino también de Portugal.

    El portugués es muy parecido al castellano y en algún momento fue la lengua de las clases altas. Esto se ve muy bien con Gil Vicente, él mismo portugués, que escribe en ambas lenguas y refleja esto en sus obras.

    Por cierto, que en la corte del valenciano Papa Borja, escribe mezclando el español con el valenciano y el italiano, reflejando la realidad del Vaticano en ese momento.

    Hoy mismo, los portugueses que he conocido en España y en el extranjero hablan un español perfecto y si no te dicen que son portugueses no lo puedes saber. Es cierto que también he conocido alguno que no te habla en castellano porque no sabe, pero te habla en portugués como si tal cosa, porque él te entiende muy bien, aunque tu no le entiendas nada.

    La realidad es que desde el siglo XIV Barcelona se convierte en el puerto natural de Castilla y eso implica que siempre va a haber gente que habla español.

    Garcilaso de la Vega, castellano de Toledo capital, le pide a su amigo Joan Boscà i Almogàverl, catalan de Barcelona capital, que traduzca al castellano el libro de «El Cortesano» del italiano Castiglione…y eso es por algo.

    Como también esta realidad lingüística pasó en Amberes, Nápoles, Sicilia y Cerdeña. Es un fenómeno natural que surge de la necesidad humana de comunicarse en interés mutuo.

    Por eso mismo, los líderes independentistas, llevan a sus hijos a colegios bilingües y trilingües: en un mundo globalizado y muy conectado, hablar idiomas ayuda al progreso personal.

  3. El español es la lengua común de este país incluso hace más de 500 años. En Cataluña en las grandes vías de comunicación y en las ciudades se habla desde hace siglos. Las editoriales en lengua española ya eran potentes hace más de cuatro siglos en Barcelona. El español fue idioma de comerciantes y trajineros, en especial de los judíos, y de las personas que acudían de toda Europa -especialmente de Francia- a poblar los territorios de la Reconquista. Un idioma práctico que se extendía rápidamente y que fue originado por los vascos en las montañas de la Rioja para entenderse con el resto de peninsulares. De ahí su sistema vocálico simple derivado de la lengua vasca. Castilla rápido supo ver la expansión y el poder de ese idioma y adaptó su dialecto a esa habla que ya era hegemónica en la Península Ibérica. Por eso en Aragón ya era dominante antes de la unificación de los Reyes Católicos. Referir el castellano a Castilla es tener una visión muy limitada de lo que ha sido este idioma en la conformación de nuestro país. Por eso es mucho más adecuado el término español.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

PROTECCIÓN DE DATOS: De conformidad con las normativas de protección de datos, le facilitamos la siguiente información del tratamiento: (leer)

  • Responsable: Edicott Consulting SL
  • Fines del tratamiento: Gestión de suscripciones al blog y moderación de comentarios.
  • Derechos que le asisten: cceso, rectificación, portabilidad, supresión, limitación y oposición. Más información del tratamiento en la política de privacidad.