“El Gobierno” y “el Ejecutivo” se convierten en “L´Estat” y “la Moncloa” en la edición en catalán.
¿Es que para los catalanes España no tiene “Gobierno” y sólo es un “Estado”?¿Por qué no traducir fielmente? ¿Hay que interpretar la realidad o enviar determinados mensajes para el lector en catalán?¿Por qué juega a esto tan antiguo y orwelliano el Conde de Godó, Grande de España?
Categories: Huid del nacionalismo
Deja una respuesta