Un catalán, Premio Nacional de Periodismo Cultural 2020: “en 1550 el 55% de las publicaciones de Barcelona eran en castellano”

En Sergi Vila-Sanjuán ens recorda que un altra Catalunya és possible.

Una Cataluña educada, culta, respetuosa, creativa, acogedora, pujante. Una Catalunya que parla i escriu en l’espanyol per comunitat i en el català per singularitat, que veu en la seva pluralitat un enriquiment i que rebutja supremacismes, victimismes i calaixos de bons i dolents catalans. En definitiva, una Catalunya dolça.

Sergio Vila-Sanjuán, además de periodista cultural, es escritor y no hace mucho nos regaló un libro fundamental: Otra Cataluña. Seis siglos de cultura catalana en castellano, que evidencia que el castellano no es ninguna lengua impuesta en Cataluña y que la cultura catalana en español tiene una larga historia, un inmenso valor y es tan catalana como la que usa la lengua catalana.

En una interesante entrevista concedida a Letras Libres explicaba cosas como éstas, hoy más necesarias que nunca:

“La cultura catalana es más compleja y más rica de lo que muchas veces se ha presentado, y que los catalanes no deberíamos vernos instigados a escoger entre dos tradiciones porque las dos configuran el mismo gran cuerpo cultural. También me interesaba contribuir a desmontar tópicos que de vez en cuando se oyen en Cataluña, como que “el castellano es la lengua de los colonos”, o que “el castellano es una lengua ajena a Cataluña.”

“En esos tres siglos [1550-1850] el castellano tuvo una presencia dominante, es lo que los historiadores del catalanismo cultural han denominado la época de “decadencia”. Le daré dos datos: en la época de los incunables (1479-1498) las imprentas barcelonesas producen 135 títulos en latín, 102 en catalán y 6 en castellano. Pero ya hacia 1550, las imprentas barcelonesas publicaban el 55% de su producción en castellano, el 27% en latín y el 18% en catalán. Es una distribución editorial que se mantiene en los siglos siguientes, hasta la desaparición del latín.

Casi tres siglos más tarde, en 1836, el obispo Félix Torres Amat publica sus Memorias para ayudar a formar un diccionario crítico de los escritores catalanes y dar alguna idea de la antigua y moderna literatura de Cataluña, que es el primer Who’s who de las letras catalanas abarcadas a lo largo de su historia, con la información entonces disponible. En su recuento, Torres Amat registra más de 670 autores que han escrito en castellano, unos 400 en latín, casi 300 en catalán, y unos 200 que han practicado diversas formas de bilingüismo y trilingüismo…”

Pues queda claro, el castellano es tan lengua propia de los catalanes como el catalán. Som bilingües perquè ens dona la gana, no perquè ningú ens ho hagi imposat, malgrat lo que digui la intoxicació nacionalista.

Ahora Segio es reconocido con el Premio Nacional de Periodismo Cultural 2020, i nosaltres ens n’alegrem molt. ¡Muchas felicidades!

Dolça i culta Catalunya…



Categories: Catalanes universales, LlenguaLibre

Tags: ,

5 comentarios

  1. La mal llamada inmersión lingüística, en realidad era apartar la lengua de todos delos colegios y vida pública, en lo oficial lo están consiguiendo, sólo hay que ver el fanático empeño de rotular catalán-inglés, sin embargo en el ámbito social no avanza, y es que cuando uno se siente impuesto el resultado es el que es.

  2. Si en 1550 el 55% de toda las publicaciones eran en castellano,

    ¿Cuántas eran en latin?

    El latín era la lengua culta de Europa y la lengua de los que leian: los clérigos y sacerdotes.

    Entonces,

    ¿Cuántas eran en catalan, la lengua de los campesinos, que no leían?

  3. El castellano es lengua franca en toda la península desde la Baja Edad Media. Y Cataluña no fue una excepción: el bilingüismo aquí tiene al menos siete siglos.

  4. No nos engañemos, el catalán dejó de editarse en Cataluña simplemente porque no era rentable. El castellano la lengua de España y de muchos catalanes era lo que predominaba no solo en Cataluña, sino también en el mundo entero. En la actualidad ocurre lo mismo, el catalán es un idioma de estar por casa, que solo se salvará en su gratitud histórica, si estos independentistas dejan de hacer el burro con su falsa y ridícula apología, y nos deja a los catalanes de bien, a los que no somos independentistas, seguir ocupándonos de que el catalán no se pierda y siga siendo un idioma más de los que configuran el contexto de nuestra querida España. Pretender lo contrario es caer en un inefable error, que solo conduce a una discordia y confusión, que únicamente aporta que salga más perjudicada la lengua catalana, la de todos porque la coherencia se limita a decir que la gracia está en saber vivir y convivir con los dos idiomas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS:

  • Responsable: Dolça Catalunya
  • Finalidad: Gestión de suscripciones al blog y moderación de comentarios y el envío de boletines de noticias.
  • Legitimación: Consentimiento del interesado
  • Destinatarios: Los datos se comunicarán a Cloudflare Inc. (mejora rendimiento web; acogido a los acuerdos EU-U.S. Privacy Shield). No se comunicarán otros datos a terceros, salvo por una obligación legal.
  • Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
  • Información adicional: Puede consultar la información detallada sobre la protección de datos en política de privacidad.

A %d blogueros les gusta esto: